| hk1 | Sie wahrte ihr Frauentum, sass still dabei und erreichte nicht um Haaresbreite mehr,,,, | Frauen 124 |
| 全くーでない nichtがつくと別の慣用句に "nicht um Haarebreite" D2 (2005.01.23) | ||
| hk2 | Trotz seiner rasch voranschreitenden Entkraeftung gab Hitler die Fuehrung der Operationen auch jetzt nicht aus der Hand. | Untergang 36 |
| ゆだねる(他の人にー) "etwas aus der Hand geben" D2 (2005.01.30) | ||
| hk3 | Man sagt, dass Hitler es leid sei, so oft in der Naehe diese "alten Hexe" siten zu muessen. | Hitlers 58 |
| くそ婆あ "alte Hexe" S (2005.03.13) | ||
| hk4 | Es fiel ihr leicht, bei Eva den Eindruck zu erwecken, als waere Hitler staendig hinter anderen Frauen her. | Hitlers 183 |
| 追い求める(異性をー)、追跡する(犯人などをー) "hinter jmdm her sein" D2 (2005.03.20) | ||
| hk5 | Die Spieler mit Schweizer Eltern lassen sich an einer Hand abzaehlen. | FuW 31.08.05.1 |
| 少ない(片手で数えられるほどにー) N "sich etwas an beiden Haenden abzaehlen/ abfingern koennen"D2は少し意味が違う | ||
| hk6 | Besser waere, der durch die Vergangenheit belastete VR wuerde sich so bald als moeglich an Haupt und Gliedern erneuern. | FuW 17.12.05,16 |
| 完全に、あらゆる点で 14世紀の教会改革で用いられたのが元 "an Haupt und Gliedern" D2 | ||
| hk7 | "Mit dir", sagte sie leise. Da konnte er nicht mehr an sich halten. | Robert 93 |
| 抑える(自分の感情をー) "an sich halten" D2 (2006.02.28) | ||
| hk8 | "Du wirst schon sehen." Das war alles, was er zu hoeren bekam. | Robert 86 |
| 耳に入る(いやおうなしにー) "etwas zu hoeren bekommen" S, "(et)was von jmdm zu hoeren bekommen/ kriegen" D2 (2006.04.02) | ||
| hk9 | CEO James McNerney fuerht den Kozern mit starker Hand. | FuW 19.04.06,37 |
| 強力に、断固と "mit fester/ starker Hand" D2 | ||
| hk10 | Dann habe ich mich auf den Heimweg gemacht. | Eniguma 182 |
| 帰途につく "sich auf den Heimweg machen" S, Dudenは"sich auf den Weg machen" D2 のみ 参照 (2006.05.14) | ||
| hk11 | Die gobotenen 12.3 Mrd Fr. in bar nimmt die kapitalhungrige Grossbank mit Handkuss. | FuW 21.06.06,2 |
| 大喜びで "mit Handkuss" D2 | ||
| hk12 | Es schneidet mir ins Herz, als ich sehe, wie begierig Vater es trotzdem annimmt und isst. | Stunde der Frau 143 |
| 心が痛む(とてもー) "jmdm/jmdn ins Herz schneiden" D2 (2006.07.16) | ||
| hk13 | Schliesslich aollen auch meine Mitarbeiter, die jetzt alles aufbauen, zum Handkuss kommen. | FuW 27.07.06,1 |
| 不利をこうむる 本来はネガティブな意味のようだがここでは「恩恵にこうむる」と言う意味で用いられている。"zum Handkuss kommen" D2 | ||
| hk14 | Es kann nur schiefgehen, die machen Haclfleisch aus euch! | Stunde der Frau 231 |
| 殴る(ボコボコにー) 愉快な表現です(筆者) "aus jmdm Hackfleisch machen" D2 (2006.09.03) | ||
| hk15 | Dass dies die erste Etappe auf ihrem Weg zur Heimkehr ist, laesst sich mit Haenden greifen. | Stunder der Frau 47 |
| はっきりしている 公然と 標準は"mit Haenden zu greifen sein" D2 (2006.10.15) | ||
| hk16 | Muss ich als Aktionaer nun Atkienrueckkaeufe begruessen oder nicht? Ich bin hin und hergerissen. | FuW 31.01.07,13 |
| 決められない "hin und her gerissen sein" D2 | ||
| hk17 | Er ist Herr ueber 30 Mrd. $ Einlagen und elf Analystenbueros. | FuW 03.03.07,35 |
| 支配している(をー) "ueber jmdn, sich, etwas Herr sein" D2 | ||
| hk18 | Und hier verbeugten sich SS-Leute vor der sterblichen Huelle einer Juedin. | gegen Hitler 75 |
| しかばね "die sterbliche Huelle/ Ueberreste" D2 (2007.03.25) | ||
| hk19 | Behaelt Kuoni das Heft in der Hand? | FuW 14.02.07,17 |
| 権力を握っている "das Heft in der Hand haben/ behalten" D2 | ||
| hk20 | Fuer mein Geschmack tanzt er auf zu vielen Hochzeiten; das Fiat-Engagement, VR-Praesident SGS, VR-Mitglied Senoro, um die wichtigsten Mandate zu nennen. | FuW 24.03.07,19 |
| 顔を出している(いたる所にー) 標準は"auf allen Hochzeiten/ Kirtagen tanzen" D2 | ||
| hk21 | Offenbar sind viele Bewohner London das hektische Leben in der Hauptstadt leid und wuerden lieber heute als morgen an die Cote d`Azur ziehen. | FuW 21.11.07,16 |
| すぐに(出来ればー) "lieber heute als morgen" D2 / あいそがつきた "jmdn, etwas, jmds, einer Sache leid sein, werden/ etwas leid haben" D2 | ||
| hk22 | Niemand geht zu einem Empfang, ohne dazuzugehoeren. Er ist nicht vom Himmel gefallen. | Traum 55 |
| 理由があってのことだ ここでは「その受付に彼が行ったのはー」 "nicht (einfach) vom Himmel fallen" D2 (2009.08.23) | ||
| hk23 | Er wunderte sich, wie ein junger Mann mit solchem Talent sich so apathisch haengen lassen konnte. | Adolf 23 |
| 打ちひしがれる "sich hangen lassen" D2 (2010.03.11) | ||
| hk24 | Die Bibliothek war melancholisch genug, auch ohne die Spuren der Vernachlaessigung, die einem Buecherliebhaber das Herz im Leibe umdrehten. | Krimi 191 |
| 心配する(とてもー) "jmdm dreht sich das Herz im Leibe (her) um" D2 (2010.08.12) | ||
| hk25 | "Und Frau Weaver?" Er schien seine Hausaufgeben gemacht zu haben. Auf diese Weise hielt er ihren Namen voneinander getrennt. | bitter ist 207 |
| 準備をした "die/seine Hausaufgaben gemacht haben" D3 (2010.12.19) | ||
| hk26 | "Das kann ja heiter werden. Es sei denn, der Moerder hat's nur auf Frauen abgesehen" | bitter ist 130 |
| 大変だ(これはー) 反語的 "das ist ja heiter; das wird ja heiter; das kann ja heiter werden" D3 (2011.01.23) | ||
| hk27 | Leonora griff es ans Herz, voll Mitleid nahm sie ihn auf. | Tieta 172 |
| 心を揺り動かす "jmdm ans Herz gehen/greifen/ruehren" D3 ここでLeonora(人名)は3格 (2011.12.31) | ||
| hk28 | Bacurau und Carioca, beides Angestellte der Gerberei, wurden handgemein, als Bacurau den Carioca verpestet nannte. | Tieta 400 |
| 殴り合いになる "(mit jmdm) handgemein werden" D3 (2012.01.01) | ||
| hk29 | Er kam aus der Bar gelaufen, wo er gemeinsam mit dem Fahrer einen gehoben hatte. | Tieta 272 |
| 一杯やる "einen heben" D3 (2012.02.19) | ||
| hk30 | "Und keine Protektion!" empfiehlt er, halb im Ernst, halb im Scherz. | Tieta 294 |
| 冗談半分に "halb im Ernst und halb im Scherz" S (2012.03.04) | ||
| hk31 | Drittens werde ich nicht die Haende in den Schoss legen, Tieta, ich werde kaempfen. | Tieta 319 |
| ブラブラしている(何もしないでー) "die Haende in den Schoss legen" D3 (2012.03.10) | ||
| hk32 | Wieder allein, nimmt Leonora die Buecher des Dichters zur Hand. | Tieta 326 |
| 手に取る "etwas zur Hand nehmen" D3 (2012.03.10) | ||
| hk33 | Tieta hat eine offene Hand, sie ist mehr als grosszuegig. | Tieta 396 |
| 気前がよい "eine milde/ offene Hand haben" D3 (2012.03.17) | ||
| hk34 | Da koennen einige ihr noch vier Jahre in den Hintern kriechen, wie sie es noch kurz vor dem Wahltag getan haben. | Angst 32 |
| 卑屈にふるまう "jmdm in den Hintern kriechen" D3 (2012.08.05) | ||
| hk35 | Ihr Kommandeur fand nichts dabei, unter feindlichem Feuer selbst Hand anzulegen. | Rommel 44 |
| 行う(自らー) "selbst Hand anlegen" D3, ためらわない(ーするのをー) "nichts dabei finden" N (2013.05.16) | ||
| hk36 | "Jetzt kriegen wir die Me 110 auf den Hals", sagte Corporal Short duester. | Rommel 51 |
| 関わりあう(望ましくないものとー) 標準は"jmdn, etwas auf den Hals bekommen" D3 ここのMeはメッサーシュミット (2013.05.17) | ||
| hk37 | Sie muessen den Heiligen Abend bagatallisieren, weil ihnen sonst das Herz zu schwer wuerde. | Seehamer 82 |
| 悲しい(とてもー) "(jmdm) ist/wird das Herz schwer" D3 (2013.09.09) | ||
| hk38 | Deine so huebsch geplante Vereinigung haettest du dir eh in die Haare schmieren koennen. | Niederrhein 213 |
| 見込みがない。忘れろ!"das kannst du dir, kann er sich nsw, in die Haare schmieren" D3 (2014.06.15) | ||
| hk39 | "Hoert, hoert", sagte Hammerbeck. "Gut gesagt, Jack." | Enigma 84 |
| 聞け、聞け!(聞く価値のある良い意見だ) "hoert, hoert!" D2 (2015.01.10) | ||
| hk40 | Zur Helle mit ihm! Ich hatte ihn zuvor noch nie gesehen, vieleicht war er neu. | Sommer 313 |
| 忌々しい(誰々はー) "zur Hoelle mit jndm, etwas" D3 (2016.05.05) | ||
| hk41 | Wohin er immer reise, nehem er es in sein Repertoire, denn es passe ihm wie ein Handwchuh. | Welt 202 |
| ぴったり合う(手袋のように) "wie ein Handschuh passen" N ステファン・ツヴァイクしか使っていない表現? (2016.11.17) | ||
| hk42 | Gilla war Schauspielerin, sie steckte bis zum Hals in einem Theaterprojekt. | Mariupol 18 |
| 完全に "bis zum Hals/ bis über den Hals" D3 (2019.06.16) | ||
| 43 | ||
| 44 | ||
| 45 | ||
| 46 | ||
| 47 | ||
| 48 | ||
| 49 | ||
| 50 | ||