| 1 | Mach dir nichts draus, Knut! | Reichtum 193 |
| 気にするな(口語) "sich nichts daraus/draus machen" D | ||
| 2 | Ich machte mich mit guten Vorsaetzen an laengst faelligen Arbeiten. | Roeslein 43 |
| 取りかかる(やるべき仕事に) "sich an etwas machen" S / mit guten Vorsaetzen=意識して "der Weg zur Hoelle ist mit guten Vorsaetzen gepflastert"と関連?T | ||
| 3 | Du solltest mehr aus deinem Typ machen. | Roeslein 78 |
| 生かす(自分を) 標準は「好む」 "sich etwas/nichts/nicht viel aus jmdm/etwas machen" D | ||
| 4 | Jetzt hat sich Ihr Hobby einmal bezahlt gemacht. | Eisberg 181 |
| 報われる "sich bezahlt machen" D | ||
| 5 | Willst du mir den Treck etwa madig machen? | Reichtum 86 |
| けちをつける(口語) Treckはトレッキング(作中人物は恋人にアフリカでのトレッキングを提案した。)Madigは "von Maden befallen"が元で「ひどい」を意味 "jmdm etwas madig machen" D2 | ||
| 6 | Nichts auf der Welt ist so maechtig wie eine Idee, deren Zeit gekommen ist. Victor Huyo. | FuW 14.12.96,1 |
| 強力な(箴言) | ||
| 7 | Aber des Genitivs war ich bereits mit fuenf Jahren maechtig. | Roeslein 18 |
| 堪能になる(ドイツ語の2格の使い方に) "einer Sache maechtig sein" D2 | ||
| 8 | Hier war er eine Zeitlang als Maedchen fuer alles und Rangierer taetig. | S-Bahn 103 |
| 何でも屋 (男性でも用いる) "Maedchen fuer alles" D | ||
| 9 | Ich erklaerte darauf, er gefalle sich offenbar etwas in der Rolle des Maertyrers. | Zwischen 90 |
| 殉教者の役割(比) | ||
| 10 | Wenn sie erst mal seine Frau ist, wird er ihr solche Maetzchen schon abgewoehnen. | Handvoll 230 |
| いたずら(をやめさせる)(口語) Maetzは冗談気味に「坊や」の意 | ||
| 11 | Ich moechte Maeuschen spielen und dabei sein, wenn er von Jessicas Tod erfaehrt. | Eifel 299 |
| ひそかな傍観者でいる。 元は「こねずみ」 Dudenでは"bei etw Maeuschen sein moegen"で「ひそかに覗う」 | ||
| 12 | Ohne betraechtliches Maezenantum wuerden die Fussball-, die Eishockeyszene usw. ein kuemmerliches Dasein fristen. | FuW 2.12.98,23 |
| メセナ 一時よく耳にした言葉です。 | ||
| 13 | Er spuerte, wie sich ihm der Magen umdrehte. | Goldeneye 14, Handvoll 254 |
| 胃がムカムカする(ストレスでー) (日本人と同じ感覚を指しているのでしょうか?) "jmdm dreht/kehrt sich der Magen um" D | ||
| 14 | Die Situation ist ihr auf den Magen geschlagen. | Handvoll 91, Weiber 242 |
| 胃がひりひりする(ストレスなどでー)、気分を台無しにする "jmdm auf den Magen schlagen" D | ||
| 15 | Doch der aergerliche Wurstsalat sollte den Bundesbediensteten noch lange im Magen liegen. | Neutral 26, Koenigs 36 |
| はなはだ不快である "jmdm (schwer/wie Blei) im Magen liegen" D | ||
| 16 | Am besten zieht er eine Fortsetzung der magenwandstrapazierenden Achterbahnboerse ins Kalkuel. | FuW 30.12.98,3 |
| 胃壁の擦り減る思いの | ||
| 17 | Es gibt keinen immergruenen Maienbaum. | FuW 11.09.96,1 |
| 五月祭に立てる花 / immergruenen=常緑の | ||
| 18 | Viele Prognosen erweisen sich schon jetzt als Makulatur. | FuW 05.03.97,23 |
| 紙くず同然となる。ドイツ語には「紙くず」を一語で表せる単語がある。 | ||
| 19 | Bleiben die Auflagen indes reine Makulatur, koennen die schaedlichen Treibhausgase nicht ausreichend reduziert werden. | FuW 14.01.98,1 |
| 反故になる "Makulatur sein" D3より | ||
| 20 | Ein weiterer Faktor laesst den Anspruch von Bundeskanzler, Deutschland zu modernisieren, zur Makulatur. | FuW 02.12.98,1 |
| 反故にする | ||
| 21 | Mal war der eine, mal der andere vorn. | FuW 07.05.97,1 |
| 拮抗している | ||
| 22 | Es gab sogar Strategien, die das Gespenst eines Crashes an die Wand malten. | FuW 09.11.96,25, Schweiz 289 |
| 不吉なことを言う。 直訳は幽霊を壁に描くで普通は"den Teufel an den Wand malen" D, "etwas an die Wand malen" D3より | ||
| 23 | Als das Malheur eintrat, war trotzdem die Ueberraschung gross und das Nervenkostuem lag bloss. | FuW 19.04.00,1 |
| 困ったことが(起こる) (口語) 後半の「神経の衣装が横たわる」とはなんとなくイメージできますが、、、、 | ||
| 24 | Der Mangel an Geld ist die Wurzel allen Uebels. Bernard Shaw | FuW |
| 恒産なくして恒心なし 孟子の言ったことの焼き直し? N | ||
| 25 | Optimisumus ueber eine baldige Horizontaufhellung ist hueben und drueben Mangelware. | FuW 12.03.97,1 |
| 少ししかない | ||
| 26 | Dieser Platz ist zu weit von Moskau entfernt, um sie den starken Mann spielen zu lassen. | Eisberg 37 |
| 強者を演じる Dudenでは"den starken Mann markieren" | ||
| 27 | Die TV-Anstalten wollte vor allem den Fussball an den Mann bringen. | Nest 288他 |
| 話題にする 「販売する」という意味もある "etwas an den Mann bringen" D | ||
| 28 | Bundesrat Motta half dem Dritten Reich, ueber die voelkerrechtswidrigen Unternehmungen den Mantel des Schweigens zu breiten. | Schweiz 45 |
| 黙認する(直訳は沈黙のコートを羽織る) | ||
| 29 | Die Nachricht traf ihn nicht ins Mark. | Biest 214 |
| 骨身にしみる (Markは骨のずい。人間の一番内側にあり、感情を受ける一番奥のところとされたことより)"bis ins Mark (hinein)" D | ||
| 30 | Die Dame winkte und rief mit einer Froehlichkeit, die Soilent durch Mark und Bein ging; Tshueheus. | Biest 61 |
| 骨身にしみる (不快な場合に用いる)D | ||
| 31 | Das ist die Frage, die ihr seit ihrer Schulzeit durch Mark und Bein geht. | Die Luege 13 |
| 骨身にしみる "durch Mark und Bein gehen/dringen/fahren" D | ||
| 32 | Das markiert den Beginn eines weltweiten Finanzkrachs. | FuW 26.11.97,1 |
| 示す(崩壊の始まりを) | ||
| 33 | Warum wirft Imholz trotzdem Angebote auf den Markt. | CH Illust 4.8.97,28 |
| 売り出す | ||
| 34 | Seitdem er seine Maske hat fallen lassen, ist mir klar, dass er mich ganz einfach hereingerissen hat. | Suche 141 |
| 仮面をはずす(比) 本性を現わす "die Maske fallen lassen/ von sich werfen" D2 | ||
| 35 | Der Dow bleibt trotz Kritik das Mass aller Dinge. | FuW 08.09.99,41, 30.10.99,13, 15.12.99,29 |
| 基準 ギリシャの哲学者プラトンの言った"Der Mensch ist das Mass aller Dinge" Z が元でしょう。 | ||
| 36 | Er neigt dazu, zu verspielt an die Tat heranzugehen und sie ueber die Massen raffiniert zu gestalten. | Geheim 262, Taiko 666 |
| 極度に "ueber die/ ueber alle Massen" D2 | ||
| 37 | Das Abendessen schmeckte mir ueber alle Massen. | Roeslein 144, Berliner 308 |
| とても(おいしい) | ||
| 38 | In dem Masse, wie sich der deutsche und der italienische Generalstab der Realitaet des Reduits bewusst werden, | Neutral 86 |
| 程度に応じ (−の) Reduits はスイスの対枢軸防衛戦略(歴史) | ||
| 39 | Wirtschaftskrise,Klassenkampf,Frontenaufbruch - das Mass war noch nicht voll. | Scweiz 108 |
| これで終わりではない。(普通は Das Mass ist vollで堪忍袋の緒が切れると訳す) 諺 D2 | ||
| 40 | Und jetzt waere das Mass voll. | Clara 222 |
| 堪忍袋の緒が切れる(直訳は尺度が一杯である)) "Das Mass ist voll." D | ||
| 41 | Im Einzelfall muessen doch massgeschneiderte Loesungen angestrebt werden. | FuW 04.10.97,15 |
| 平均的な(解決策) (元はオーダーメードではないの意) | ||
| 42 | Iffys Plan war geradezu massgeschneidert fuer Verwirrung und Taeuschung. | Iffy 63 |
| あつらえる | ||
| 43 | Der Mangel an rollenden Material | Neutral 157 |
| 車両 | ||
| 44 | Er hatte ein Bild von einem faden Mauerbluemchen mit straehnigem Haar und eingefallener Brust gehabt. | bitterist 321 |
| 壁の花の存在 ダンスで相手がいないで壁際にいる人が元 | ||
| 45 | Schon heute steht fest: Der Berg wird nicht einmal eine Maus gebaeren. | FuW 09.07.97,1 |
| 何もない(直訳はねずみ一匹いない) | ||
| 46 | Der beschaeftigungspolitische Berg hat gluecklicherweise eine Maus geboren. | FuW 21.06.97,1 |
| 大山鳴動ネズミ一匹(諺) ローマ時代の詩人Horazが元 "Der Berg kreisste und gebar eine Maus./ Der Berg gebar eine Maus" D Z | ||
| 47 | Der Basler Spedizionskonzern Danzas galt einst als graue Maus. | FuW 27.11.99,19, 02.02.00,13 |
| 目立たない人 "graue Maus" D | ||
| 48 | Sicherlich ueberlegen die Glotzaugen auch,warum gerade er eine solche heisse Maus hat. | Handvoll 160 |
| かわいい子 | ||
| 49 | Die Esel haben nicht damit gerechnet,dass in die Enge getriebene Maeuse wie Tiger kaempfen koennen. | Eisberg 149, Weiber 270 |
| 窮鼠猫をかむ Die Esel=馬鹿 (用いる語は日本語とほぼ同じ) 一般的というよりこの作者のオリジナルの様 (Ratte)参照 | ||
| 50 | Er ist mausetot. | Iffy 205, Morgengrauen 23 |
| 完全に死んだ | ||