1 |
Mach dir nichts draus, Knut! |
Reichtum 193 |
|
気にするな(口語) "sich nichts daraus/draus machen" D |
|
|
|
|
|
|
2 |
Ich machte mich mit guten Vorsaetzen an laengst faelligen Arbeiten. |
Roeslein 43 |
|
取りかかる(やるべき仕事に) "sich an etwas machen" S / mit guten Vorsaetzen=意識して "der Weg zur Hoelle ist mit guten Vorsaetzen gepflastert"と関連?T |
|
|
|
|
|
|
3 |
Du solltest mehr aus deinem Typ machen. |
Roeslein 78 |
|
生かす(自分を) 標準は「好む」 "sich etwas/nichts/nicht viel aus
jmdm/etwas machen" D |
|
|
|
|
|
|
4 |
Jetzt hat sich Ihr Hobby einmal bezahlt gemacht. |
Eisberg 181 |
|
報われる "sich bezahlt machen" D |
|
|
|
|
|
|
5 |
Willst du mir den Treck etwa madig machen? |
Reichtum 86 |
|
けちをつける(口語) Treckはトレッキング(作中人物は恋人にアフリカでのトレッキングを提案した。)Madigは
"von Maden befallen"が元で「ひどい」を意味 "jmdm etwas
madig machen" D2 |
|
|
|
|
|
|
6 |
Nichts auf der Welt ist so maechtig wie eine Idee, deren Zeit gekommen ist. Victor Huyo. |
FuW 14.12.96,1 |
|
強力な(箴言) |
|
|
|
|
|
|
7 |
Aber des Genitivs war ich bereits mit fuenf Jahren maechtig. |
Roeslein 18 |
|
堪能になる(ドイツ語の2格の使い方に) "einer Sache maechtig sein"
D2 |
|
|
|
|
|
|
8 |
Hier war er eine Zeitlang als Maedchen fuer alles und Rangierer taetig. |
S-Bahn 103 |
|
何でも屋 (男性でも用いる) "Maedchen fuer alles" D |
|
|
|
|
|
|
9 |
Ich erklaerte darauf, er gefalle sich offenbar etwas in der Rolle des Maertyrers. |
Zwischen 90 |
|
殉教者の役割(比) |
|
|
|
|
|
|
10 |
Wenn sie erst mal seine Frau ist, wird er ihr solche Maetzchen schon abgewoehnen. |
Handvoll 230 |
|
いたずら(をやめさせる)(口語) Maetzは冗談気味に「坊や」の意 |
|
|
|
|
|
|
11 |
Ich moechte Maeuschen spielen und dabei sein, wenn er von Jessicas
Tod erfaehrt. |
Eifel 299 |
|
ひそかな傍観者でいる。 元は「こねずみ」 Dudenでは"bei etw Maeuschen
sein moegen"で「ひそかに覗う」 |
|
|
|
|
|
|
12 |
Ohne betraechtliches Maezenantum wuerden die Fussball-, die Eishockeyszene
usw. ein kuemmerliches Dasein fristen. |
FuW 2.12.98,23 |
|
メセナ 一時よく耳にした言葉です。 |
|
|
|
|
|
|
13 |
Er spuerte, wie sich ihm der Magen umdrehte. |
Goldeneye 14, Handvoll 254 |
|
胃がムカムカする(ストレスでー) (日本人と同じ感覚を指しているのでしょうか?)
"jmdm dreht/kehrt sich der Magen um" D |
|
|
|
|
|
|
14 |
Die Situation ist ihr auf den Magen geschlagen. |
Handvoll 91, Weiber 242 |
|
胃がひりひりする(ストレスなどでー)、気分を台無しにする "jmdm auf
den Magen schlagen" D |
|
|
|
|
|
|
15 |
Doch der aergerliche Wurstsalat sollte den
Bundesbediensteten noch lange im Magen liegen. |
Neutral 26, Koenigs 36 |
|
はなはだ不快である "jmdm (schwer/wie Blei) im Magen liegen"
D |
|
|
|
|
|
|
16 |
Am besten zieht er eine Fortsetzung der magenwandstrapazierenden Achterbahnboerse ins Kalkuel. |
FuW 30.12.98,3 |
|
胃壁の擦り減る思いの |
|
|
|
|
|
|
17 |
Es gibt keinen immergruenen Maienbaum. |
FuW 11.09.96,1 |
|
五月祭に立てる花 / immergruenen=常緑の |
|
|
|
|
|
|
18 |
Viele Prognosen erweisen sich schon jetzt als Makulatur. |
FuW 05.03.97,23 |
|
紙くず同然となる。ドイツ語には「紙くず」を一語で表せる単語がある。 |
|
|
|
|
|
|
19 |
Bleiben die Auflagen indes reine Makulatur, koennen die schaedlichen Treibhausgase
nicht ausreichend reduziert werden. |
FuW 14.01.98,1 |
|
反故になる "Makulatur sein" D3より |
|
|
|
|
|
|
20 |
Ein weiterer Faktor laesst den Anspruch von Bundeskanzler, Deutschland zu
modernisieren, zur Makulatur. |
FuW 02.12.98,1 |
|
反故にする |
|
|
|
|
|
|
21 |
Mal war der eine, mal der andere vorn. |
FuW 07.05.97,1 |
|
拮抗している |
|
|
|
|
|
|
22 |
Es gab sogar Strategien, die das Gespenst eines Crashes an die Wand malten. |
FuW 09.11.96,25, Schweiz 289 |
|
不吉なことを言う。 直訳は幽霊を壁に描くで普通は"den Teufel an den
Wand malen" D, "etwas an die Wand malen" D3より |
|
|
|
|
|
|
23 |
Als das Malheur eintrat, war trotzdem die Ueberraschung gross und
das Nervenkostuem lag bloss. |
FuW 19.04.00,1 |
|
困ったことが(起こる) (口語) 後半の「神経の衣装が横たわる」とはなんとなくイメージできますが、、、、 |
|
|
|
|
|
|
24 |
Der Mangel an Geld ist die Wurzel allen Uebels. Bernard Shaw |
FuW |
|
恒産なくして恒心なし 孟子の言ったことの焼き直し? N |
|
|
|
|
|
|
25 |
Optimisumus ueber eine baldige Horizontaufhellung ist hueben und drueben Mangelware. |
FuW 12.03.97,1 |
|
少ししかない |
|
|
|
|
|
|
26 |
Dieser Platz ist zu weit von Moskau entfernt, um sie den starken Mann spielen zu lassen. |
Eisberg 37 |
|
強者を演じる Dudenでは"den starken Mann markieren" |
|
|
|
|
|
|
27 |
Die TV-Anstalten wollte vor allem den Fussball an den Mann bringen. |
Nest 288他 |
|
話題にする 「販売する」という意味もある "etwas an den Mann bringen"
D |
|
|
|
|
|
|
28 |
Bundesrat Motta half dem Dritten Reich, ueber
die voelkerrechtswidrigen Unternehmungen den Mantel des Schweigens zu breiten. |
Schweiz 45 |
|
黙認する(直訳は沈黙のコートを羽織る) |
|
|
|
|
|
|
29 |
Die Nachricht traf ihn nicht ins Mark. |
Biest 214 |
|
骨身にしみる (Markは骨のずい。人間の一番内側にあり、感情を受ける一番奥のところとされたことより)"bis
ins Mark (hinein)" D |
|
|
|
|
|
|
30 |
Die Dame winkte und rief mit einer Froehlichkeit,
die Soilent durch Mark und Bein ging; Tshueheus. |
Biest 61 |
|
骨身にしみる (不快な場合に用いる)D |
|
|
|
|
|
|
31 |
Das ist die Frage, die ihr seit ihrer Schulzeit durch Mark und Bein geht. |
Die Luege 13 |
|
骨身にしみる "durch Mark und Bein gehen/dringen/fahren" D |
|
|
|
|
|
|
32 |
Das markiert den Beginn eines weltweiten Finanzkrachs. |
FuW 26.11.97,1 |
|
示す(崩壊の始まりを) |
|
|
|
|
|
|
33 |
Warum wirft Imholz trotzdem Angebote auf den Markt. |
CH Illust 4.8.97,28 |
|
売り出す |
|
|
|
|
|
|
34 |
Seitdem er seine Maske hat fallen lassen, ist mir klar, dass er mich ganz einfach hereingerissen hat. |
Suche 141 |
|
仮面をはずす(比) 本性を現わす "die Maske fallen lassen/ von sich
werfen" D2 |
|
|
|
|
|
|
35 |
Der Dow bleibt trotz Kritik das Mass aller Dinge. |
FuW 08.09.99,41, 30.10.99,13, 15.12.99,29 |
|
基準 ギリシャの哲学者プラトンの言った"Der Mensch ist das Mass aller
Dinge" Z が元でしょう。 |
|
|
|
|
|
|
36 |
Er neigt dazu, zu verspielt an die Tat heranzugehen
und sie ueber die Massen raffiniert zu gestalten. |
Geheim 262, Taiko 666 |
|
極度に "ueber die/ ueber alle Massen" D2 |
|
|
|
|
|
|
37 |
Das Abendessen schmeckte mir ueber alle Massen. |
Roeslein 144, Berliner 308 |
|
とても(おいしい) |
|
|
|
|
|
|
38 |
In dem Masse, wie sich der deutsche und der italienische Generalstab
der Realitaet des Reduits bewusst werden, |
Neutral 86 |
|
程度に応じ (−の) Reduits はスイスの対枢軸防衛戦略(歴史) |
|
|
|
|
|
|
39 |
Wirtschaftskrise,Klassenkampf,Frontenaufbruch
- das Mass war noch nicht voll. |
Scweiz 108 |
|
これで終わりではない。(普通は Das Mass ist vollで堪忍袋の緒が切れると訳す) 諺 D2 |
|
|
|
|
|
|
40 |
Und jetzt waere das Mass voll. |
Clara 222 |
|
堪忍袋の緒が切れる(直訳は尺度が一杯である)) "Das Mass ist voll."
D |
|
|
|
|
|
|
41 |
Im Einzelfall muessen doch massgeschneiderte Loesungen angestrebt werden. |
FuW 04.10.97,15 |
|
平均的な(解決策) (元はオーダーメードではないの意) |
|
|
|
|
|
|
42 |
Iffys Plan war geradezu massgeschneidert fuer Verwirrung und Taeuschung. |
Iffy 63 |
|
あつらえる |
|
|
|
|
|
|
43 |
Der Mangel an rollenden Material |
Neutral 157 |
|
車両 |
|
|
|
|
|
|
44 |
Er hatte ein Bild von einem faden Mauerbluemchen mit straehnigem Haar und eingefallener Brust gehabt. |
bitterist 321 |
|
壁の花の存在 ダンスで相手がいないで壁際にいる人が元 |
|
|
|
|
|
|
45 |
Schon heute steht fest: Der Berg wird nicht
einmal eine Maus gebaeren. |
FuW 09.07.97,1 |
|
何もない(直訳はねずみ一匹いない) |
|
|
|
|
|
|
46 |
Der beschaeftigungspolitische Berg hat gluecklicherweise eine Maus geboren. |
FuW 21.06.97,1 |
|
大山鳴動ネズミ一匹(諺) ローマ時代の詩人Horazが元 "Der Berg kreisste
und gebar eine Maus./ Der Berg gebar eine Maus" D Z |
|
|
|
|
|
|
47 |
Der Basler Spedizionskonzern Danzas galt einst
als graue Maus. |
FuW 27.11.99,19, 02.02.00,13 |
|
目立たない人 "graue Maus" D |
|
|
|
|
|
|
48 |
Sicherlich ueberlegen die Glotzaugen auch,warum
gerade er eine solche heisse Maus hat. |
Handvoll 160 |
|
かわいい子 |
|
|
|
|
|
|
49 |
Die Esel haben nicht damit gerechnet,dass in
die Enge getriebene Maeuse wie Tiger kaempfen koennen. |
Eisberg 149, Weiber 270 |
|
窮鼠猫をかむ Die Esel=馬鹿 (用いる語は日本語とほぼ同じ) 一般的というよりこの作者のオリジナルの様 (Ratte)参照 |
|
|
|
|
|
|
50 |
Er ist mausetot. |
Iffy 205, Morgengrauen 23 |
|
完全に死んだ |
|
|
|
|
|
|