d1 | Das Nullsummenspiel am Schweizer Aktienmarkt setzt sich fort. | FuW 05.05.99,3 |
ゼロサムゲーム(日本語にもなっていますが、英語が語源でしょう) | ||
d2 | Wenn sie eine grosse Nummer sind, koennen Sie hoch pokern. | Daisho 77 |
大物 | ||
d3 | SAir Group wird eine grosse Nummer in Europa. | FuW 06.03.99,17 |
高く評価される(SAir Groupはスイスエアーのこと) | ||
d4 | Als Denunziant bin ich eine schlechte Nummer. | Das kurze 41 |
人間? | ||
d5 | Das war die leichte Nummer. Was soll sie aber zu Gabriel sagen? | Die Luege 289 |
簡単 | ||
d6 | Der Anzug schien ihm eine Nummer zu gross. | Goldeneye,108 |
一回り大きい(洋服の大きさは番号「Nummer」であらわします) | ||
d7 | Alles was er tat, wurde ihm ein paar Nummer zu gross gutgeschrieben. | Gruppen 104 |
誇張する? | ||
d9 | An der Nuss hatte ich lange zu knacken. | Daisho 143 |
難問をこなす "eine harte Nuss zu knacken haben" D2 | ||
d10 | Der Euro ist fuer Anleger und Analysten gleichermassen eine harte Nuss. | FuW 04.12.99,2 |
厄介な問題 "eine harte Nuss sein" D2 | ||
d11 | weil ich in Vaters Augen eine taube Nuss war, | Roeslein 154 |
間抜け "eine taube Nuss" S D2 = 空っぽの頭(元は中身のないくるみ) | ||
d12 | Dieser Mann koennte mir einmal noch von grossem Nutzen sein. | Taiko 316 |
有効である "jmdm, fuer jmdn von Nutzen sein" S | ||
d13 | Die Simulation kann damit auch fuer Ausbilder und Ueberwachungszwecken von grossem Nutzen sein. | Blues 130他 |
有効である "jmdm(fuer jmdn) von Nutzen sein" S | ||
d14 | Wie konnten sie den groessten Nutzen daraus ziehen? | Taiko 756 |
利用する "aus etwas Nutzen ziehen" S | ||
d15 | Die Chancen eines militaerischen Widerstandes sanken sehr bald auf Null. | Schweiz 171 |
チャンスがなくなる(軍事的抵抗の) | ||
nd16 | Ein Hauptmann wurde wegen uebler Nachrede zu fuenf Tagen Arrest verurteilt. | Schuesse 148, Klangprobe 195 |
中傷 | ||
nd17 | Es lag in der Natur der Dinge, dass 58000 Fremde als Stoerung empfunden wurden. | Schweiz 342, Weiber 41 |
自然な帰結 "in der Natur der Sache liegen" D | ||
nd18 | Wahrscheinlich fuerchtete sie, mich damit zu verstoeren und die sclafenden Woelfe des Heimwehs von neuem zu wecken. | Muetter 119 |
新たに "von neuem" D 後半は"schlafende Hunde wecken"の応用 | ||
nd19 | Hitler lasse aber keinen Zweifel darueber, dass er an Goering mit einer richtigen Nibelungentreue haengt. | Schuesse 55 |
死もいとわない絶対的忠誠(のゲーリングに依存している) 1909年にBuelow首相が国会で用いた 元はニーベルンゲンの忠誠(主に軽蔑的) Z | ||
nd20 | Die Kollegen, die im Raum versammelt waren, hatten Niveau. | Faehrte 189 |
レベルが高い | ||
nd21 | Man hat alle Not, den Leuten klar zu machen, dass ,,, | 1945-37 |
てこずる "seine liebe(Muehe und) Not mit jmdm, etwas haben" D | ||
nd22 | Nullkommaploetzlich hatten wir das Simplon Dorf verdunkelt. | Schuesse 18 |
瞬時に(どの辞書にも出ていない様です) | ||
nd23 | Am 11. Mai schwarzer Tag bei einer Stimmung, die sich nahe des Nullpunktes bewegte. | 1945-77 |
最低の状態(元は零点の意) 日記の中なので不完全な文章です。 標準は"den Nullpunkt erreichen; auf den Nullpunkt ankommen" D2 | ||
nd24 | Er hat in den Vernehmungen Canaris mit Nachdruck die Stange gehalten. | Canaris 558 |
強調して(カナリス氏をことさら支持する) "mit Nachdruck" S (2000.12.15) | ||
nd25 | Sie hatten mit der Lancierung von Taschencomputern eine gute Nase. | FuW 28.10.00,43, Koenigs 122 |
鼻が利く(狩猟犬の臭覚に由来) "eine gute/feine Nase (fuer etwas) haben" D2 | ||
nd26 | Wer nicht systematisch vorgeht, faellt unweigerlich auf die Nase. | FuW 20.01.01,3 |
失敗する "auf die Nase fallen" D | ||
nd27 | Ich habe sofort bedingungslos kapituliert. Ich habe alles auf mich genommen. | Vorleser 50 |
引き受ける(全責任をー) "kapitulieren"は喧嘩してすぐ引きさがるという意味で用いている "etwas auf sich nehmen" D2(2001.02.02) | ||
nd28 | Canaris und Schellenberg fanden rasch einen gemeinsamen Nenner. | Canaris 354 |
利害の一致(を見出す)"einen (gemeinsamen) Nenner finden" D2 (2000.12.15) | ||
nd29 | Mehr wollte der griechische Regierungschef ohne Not den Briten nicht zugestehen. | Canaris 423, Vorleser 92 |
やすやすと(認める) "ohne Not" D (2000.12.15) | ||
nd30 | Als ob wir ihn nichts angingen, strebte er davon und liess uns die Haustuer selbstverstaendlich vor der Nase zufallen. | Klangprobe 112 |
鼻先でドアを閉める(我々のー) "jmdm vor der Nase zuschlagen" D2 の変形 N / ihn nichts angingen=係わりがない(2001.02.10) | ||
nd31 | Pitt erwiderte betont langsam, um seinen Worten Nachdruck zu verleihen. | Eisberg 58 |
強調する(彼の言葉をー) "einer Sache Nachdruck verleihen" D、D2より無しに (2001.03.22) | ||
nd32 | Sie hielt sich nur die Nase zu und liess sich vom Dreimeterbrett fallen. | Klangprobe 336 |
鼻をつまむ(ここではプールに飛び込む前に鼻をつまむこと)(2001.03.10) | ||
nd33 | Dieser Idiot Mischkin hat ihn mir vor der Nase weggeschnappt. | Goldeneye 158 |
鼻先でかすめとる "jmdm etwas vor der Nase wegschnappen" D2 (2001.04.22) | ||
nd34 | Ich setzte den Koffer mit den neunundneunzig Kursus-Schriften vor unserer Wohnungstuer ab. | Klangprobe 458 |
沢山の(辞書にはない)(2001.03.31) | ||
nd35 | Danach aber verschwand die Maschine auf Nimmerwiedersehen. | Eisberg 104 |
永久に(消えうせる) "auf Nimmerwiedersehen" D2 (2001.03.10) | ||
nd36 | Ich bin mit knapper Not durch meine Geologieklasse gekommen. | Eisberg 69 |
かろうじて(授業についていく) "mit genauer/knapper Not" D(2001.03.04) | ||
nd37 | Es stimmt nicht, dass bei Nacht alle Katzen grau waren. Ich war es am Morgen. | Weiber 120 |
暗闇では人の見分けはつかない(諺) 「夜目遠目傘のうち」に近い "bei Nacht/in der Nacht sind alle Katzen Grau" D2 (2001.05.26) | ||
nd38 | Hartmann wusste, dass Uwarow ihm jetzt im Nacken sass. | Hartmann 233 |
追跡する(彼をー) "jmdm im Nacken sitzen" D (2001.05.05) | ||
nd39 | Ich sitze schon wie auf Nadeln. | Kukas 172,180 |
針のむしろである "wie auf Nadeln sitzen" D2 (2001.07.01) | ||
nd40 | Seine Nase fiel sicher des oeftern in gute Wein- oder Whiskysorten. | Weiber 135 |
酒を飲む(直訳は香を楽しむために「鼻をグラスにつける」) / des oeftern=しばしば、よく "des oeftern"D(2001.06.03) | ||
nd41 | Das waere wohl auch eine Nummer zu gross fuer den Peter. | Koenigs 102 |
難しい(ペーターにはー)、少々荷が思い (ここではPeterにそんな犯罪が出来るわけが無いという意味) "eine Nummer/ ein paar Nummer zu gross fuer jmdn sein" D2(2001.05.01) | ||
nd42 | Wenn Spirituosengeschafte oder Supermaerkte von nah und fern mit Sonderangeboten warben, | Mitte 102 |
遠近どこでも(酒屋、スーパーがセールをすると) "aus/von nah und fern" D2 (2001.07.28) | ||
nd43 | Es gefaellt mir nicht, mit der Nase drauf gestossen zu werden, dass,,, | Mitte 282 |
強調して分からせる "jmdn mit der Nase auf etwas stossen" D (2001.08.02) | ||
nd44 | Sie folgte nur ihrer Natur. | Mitte 288 |
本能に従う("der Stimme der Natur folgen"が正当)(2001.08.05) | ||
nd45 | Als ich das Badezimmer verlasse, fuehle ich mich wie neugeboren. | Mitte 358 |
生まれ変わったように感じる "sich fuehlen wie neugeboren" D (2001.08.11) | ||
nd46 | Im untersten Fach der Vitrine steht ein Kaestchen aus schwerem, nussbraunem Holz. | Mitte 311 |
栗褐色の(2001.08.11) | ||
nd47 | Lange Fussmaersche waren nichts fuer ihn. | Puppe 24 |
向いていない(長い歩行は彼にはー) "nichts fuer jmdn sein" D2 (2001.08.16) | ||
nd48 | Von nichts kommt nichts, aber wer mutig einen Schein auf den anderen legt, tuermt Huegel auf. | Land 155 |
何かを得るには努力が必要(諺)「蒔かぬ種は生えぬ」(ことわざの泉) ローマの詩人Lukrezの言葉 後半は「紙幣を他のものに投資する者は、お金が積みあがる」と言っている D(2001.10.14) | ||
nd49 | Die Maenner hatten ausser klingenden Namen weit weniger zu bieten als du. | Puppe 505 |
知れ渡った名前 辞書には"Sein Name hat einen guten Klang."で「彼は有名だ」(2001.10.14) | ||
nd50 | In Null Komma Nichts verbrannte die Ladung Magnesium und Schwarzpulver. | Land 249 |
またたく間に(俗) "in Null Komma nichts" D(2001.10.23) | ||