| pc1 | einen gefaehrlichen Praezedenzfall zu schaffen | Neutral 188 |
| 先例を作る | ||
| pc2 | Warum stehen am Ende jeder Firmenpleite die Revisionsgesellschaften am Pranger. | FuW 03.12.97,19 |
| さらし者になる 犯罪者を公共の場の杭に縛りつけた中世の習慣より "am Pranger stehen/ an den Pranger kommen" D2 | ||
| pc3 | Sie stellten die wachsende Diskrepanz zwischen zunehmenden Entlastungen und rekordhohen Managersalaere an den Pranger. | |
| さらし者にする "jmdn,etwas an den Pranger stellen" D2 | ||
| pc4 | Und was ist der Preis fuer diese Schonung? Alles hat doch seinen Preis. | Eisberg 281, Hunde 278 |
| 適正価格が物にはある 諺 (Operone) | ||
| pc5 | Ich wollte Imke weder anschwaerzen noch der Laecherlichkeit preisgeben. | Roeslein 72 |
| 笑い者にする | ||
| pc6 | Wirf mich an die Wand! Vielleicht wird dann eine Prinzessin aus mir. | Reichtum 138 |
| 王女様になる | ||
| pc7 | Das scheint mir eine Prise zu optimistisch zu sein. | FuW 06.12.97,26 |
| 若干(楽観的過ぎる) 直訳は一つまみ | ||
| pc8 | Grosse Geschaefte? fragte sie pro forma. | Das kurze 99 |
| 形式上(ラテン語) 日本では貿易用語にもなっている "- invoice" "poro forma" D2 | ||
| pc9 | so suess, dass der Brechreiz Geschmack findet und wahrer Liebe Proben stellt. | FuW 21.12.96,1 |
| 試す試す(本当の愛をー) "etwas Proben stellen" N 標準形はこちら | ||
| pc10 | Er wolllte den kleinen Menschen auf die Probe stellen. | Parfum 95 |
| 厳しくテストする "jmdn auf die Probe stellen" D | ||
| pc12 | Er war sicherlich ein Polizist, wie man ihn sich wuenscht,wenn ein Problem brennt. | Eifel 253 |
| 問題が発生する | ||
| pc13 | Viel lieber schauen die Protagonist der Transaktion in die Zukunft, | FuW 28.11.98,16 |
| 主唱者 (元は古代ギリシャ劇の第一俳優) | ||
| pc14 | Sie wuerde mit mir ebenfalls kurzen Prozess machen. | Roeslein 242, Robert 246 |
| 平気で殺す(口語) "(mit etwas, mit jmdm) kurzen Prozess machen" D | ||
| pc15 | Die Schweiz wird jedoch als Hochlohnland einer besonders harten Pruefung unterzogen. | FuW 02.10.96,1 |
| 試される(高賃金国として真価を) 元は「受験する」元は「受験する」 "etwas einer genauen Pruefung unterziehen" S | ||
| pc16 | Der folgende Winter war fuer die Wehrmacht eine harte Pruefung. | Neutral 278 |
| 試練 | ||
| pc17 | Nagele du mal einen Pudding an die Wand. | S-Bahn 277 |
| 非常に愚かである (直訳はプリンを壁に打ちつけるの意) "zu dumm sein, (um) einen Pudding an die Wand zu nageln" D2 | ||
| pc18 | Er fuehlt der Presse und der oeffentlichen Meinung den Puls. | Neutral 242 |
| 意見を問いただす (元は脈をとる) "jmdm (auf) den Puls fuehlen" D2 | ||
| pc19 | Julius Baer fuehlt am Puls der Zeit. | FuW 11.03.00,19 |
| 時代の息吹(を感じ取る?) | ||
| pc20 | Ich musste Zeit schinden, doch mein Pulver war schnell verschossen. | Weiber 212 |
| 万策尽きる(直訳は火薬を使い切る) "sein Pulver verschossen haben" D/ Zeit schinden=時間稼ぎをする S | ||
| pc21 | Wer nichts unternimmt und das Pulver trocken haelt, kann nichts verlieren. | FuW 01.05.02,13 |
| 温存する(直訳は火薬を乾かしておく)、用心する "sein Pulver verschossen haben"と言う慣用句の逆 "das Pulver trocken halten" N, D2には出ている | ||
| pc22 | Der Technologieindex ist drauf und dran, den Rekord von 1991 zu pulverisieren. | FuW 15.12.99,29 |
| 破る(記録を) 元は粉々にする | ||
| pc23 | Das Element zur Erzeugung dieser gewaltigen Schallenergien ist Byzanium. Und das ist der springende Punkt, Gentlemen. | Hebt 125 |
| 主要点 ギリシャの哲学者アリストテレスが"Tiergeschichte"に書いた"Blutfleck"がこう変化した "der springende Punkt sein" D Z | ||
| pc24 | Sie hatte Steffs wunden Punkt entdeckt, eine Art geistiger Achllesferse. | Morgen 105 |
| 弱点(直訳は擦りむいた所) "ein wunder Punkt" D | ||
| pc25 | Hayek legt den Finger doch auf einen wunden Punkt. | FuW 31.05.97,2 |
| 急所 (Hayekは人名) "ein wunder Punkt" D | ||
| pc26 | Sie redete jetzt ohne Punkt und Komma. | Roeslein 90,Eifel 94 |
| 絶え間なくしゃべる 話者が休みを入れるところに句読点を打つことより "ohne Punkt und Komma reden" D | ||
| pc27 | So erlaeutert er die Entstehung bis in die Puppen so; | Zungen 34, Weiber 6 |
| 際限なく長く(ベルリン市民がPuppenと呼ばれる場所まで散歩するのは非常に長い距離であった) "bis in die Puppen" D2 | ||
| pc28 | Sie wuerde Purzelbaeume schlagen vor Vergnuegen. | Reichtum 115 |
| 宙返りする "einen Purzelbaum schlagen" S | ||
| pc29 | Wenn Rechnungen mit Verzoegerung bezahlt wurden, ging uns finanziell die Puste aus. | Roeslein 32, Goodbye 46,191 |
| やっていけなくなる(経済的に) 口語 元は息が切れる "jmdm geht die Puste aus" D | ||
| pc30 | Er fing den Blick auf,schluckte zweimal, das Gesicht puterrot vor Wut. | Goldeneye 151, Kukas 32 |
| 真っ赤な(七面鳥の肉垂のように) | ||
| pc31 | Clara war am 9. nicht beim Jugendkreis gewesen, als sie noch putzmunter gewesen war. | Clara 191 |
| 元気な(とても) | ||
| pc32 | Diese plitische Unabhaengigkeit kam der Quadratur des Kreises nahe. | Neutral 154 |
| 解決不能な問題 元は数学の円積法 "die Quadratur des Kreises/ Zirkels" D2 | ||
| pc33 | Die Anleger hat weiterhin die Qual der Wahl. | FuW 10.09.97, Komm 145 |
| 選択の苦しみ Dudenは"Wer die Wahl hat, hat die Qual."だが。この例のように短縮した場合が多い。 | ||
| pc34 | Die UBS im Aktionaerrat wirkt fuer uns im Markt wie ein Qualitaetssiegel. | FuW 10.12.97,2 |
| 印(品質を保証する) | ||
| pc35 | Es geht um meine quasi Berufsehre als Nachrichtenoffizier. | Zwischen 76 |
| 言わば | ||
| pc36 | Dabei wurde, so schien es, querbeet verkauft. | FuW 19.9.98,15 |
| やみくもに(口語) | ||
| pc37 | Daher stellt sich jene Zeit als Kreuz und Quer von beklemmender Dichte dar. | Schweiz 141 |
| 縦横に "kreuz und quer/ in die Kreuz und und Quere" D2 | ||
| pc38 | Kommen Sie mir nicht in die Quere, oder Sie werden es bereuen. | Daisho 156, Handvoll 307, Schweiz 18, Clara 118 |
| 邪魔をする "jmdm in die Quere kommen/ geraten/ laufen" D | ||
| pc39 | Es gibt zwischen uns und der UBS keine geschaeftlichen Ueberschneidungen,wir kommen uns nicht in die Quere. | FuW 24.03.99,23 |
| 妨げる | ||
| pc40 | alles zusammengefressen,was ihm an irgendwie Essbarem in die Quere gekommen war. | Parfum 155, FuW 29.09.99,41 |
| 行く手を遮る | ||
| pc41 | Warum meldet sich dieser Querschaedelnicht! | Das kurze 169 |
| へそ曲がり(口語)("Querkopf"のKopfをSchaedelに変えている) | ||
| pc42 | Quintessenz aus den unerfreundlichen Entwicklungen ist, | FuW 10.04.99,29 |
| 核心 | ||
| pc43 | Wir waren dadurch nur quitt. | Morgen 230 |
| 貸し借りがない ラテン語"quietus"=ruhigより。これが古いフランス語でquite=freiと言う意味に転じた "(mit jmdm) quitt sein D | ||
| pc44 | DiPalma quittierte das mit einem Grunzen. | Daisho 146 |
| 答える(ぶつくさ言う声でー) "mit etwas quittieren" S | ||
| pc46 | Mit dem Schrank, einer Musiktruhe und dem Ohrensessel war der Raum gepackt voll. | Clara 154 |
| ぎっしり満員の | ||
| pc47 | Er kaempfte in der Schweiz auf verlorenem Posten. | Schweiz 400 |
| 絶望的状況である "auf verlorenem Posten stehen/kaempfen" D | ||
| pc48 | Da geriet Lahousen in Panik. | Canaris 453, Vorleser 118 |
| パニックになる (Lahousenは人名)(2000.11.30) | ||
| pc49 | Doch Hitler kannte keinen Pardon. | Canaris 182 |
| 容赦ということを知らない "keinen Pardon kennen" N (2000.12.15) | ||
| pc50 | Mit dem Erwerb der US-Investmentbank macht die CSFB den Big three den Platz an der Sonne nun streitig. | FuW 02.09.00,17 |
| 成功を収めること (ビッグスリーの成功に待ったをかけるの意) "Platz an der Sonne" D / "jmdm etwas streitig machen" D=異議を唱える | ||