rb1 |
Wenn du dir die Muehe gemacht haettest, gelegentlich nach dem Rechten zu sehen, |
Roeslein 99 |
|
様子を見る "nach dem Rechten sehen" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb2 |
Nicht auszudenken, was mit der Autobranche der Vereinigten Staaten bereits geschehen waere, haetten die auslaendischen Souffleure Recht bekommen, ,, |
FuW 17.09.03,1 |
|
正しいことが認められる "Recht bekommen/ erhalten/ kriegen" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb3 |
Er wirkte so ruhig, wie er es von Rechts wegen nicht haette sein duerfen. |
Geheim 306, Mitte 245 |
|
本来(口語) "von Rechts wegen" D |
|
|
|
|
|
|
rb4 |
Die Computertechniker im Nebenraum reckten die Haelse, um zu sehen, was dort drueben los war. |
Goldeneye,63 |
|
首を長くする(見るために) "den Hals nach etwas recken" S |
|
|
|
|
|
|
rb5 |
hohe Beamte, die dem Parlament nicht persoenlich Rede und Antwort stehen muessen, |
Boot 323 |
|
釈明する 立ったまま話される裁判での話が元 "jmdm Rede und Antwort
stehen" D |
|
|
|
|
|
|
rb6 |
Es wird dem Leser nicht entgangen sein, dass
hier erneut von der neuen Arbeitlosigkeit die Rede ist. |
FuW 19.02.97.1 |
|
問題である(失業が話題になっている) "vom jmdm, etwas ist die Rede"
D2 |
|
|
|
|
|
|
rb7 |
Langer Rede kurzer Sinn: ich bin der einzige Ueberlebende. |
Eisberg 129 |
|
端的に言うと(偉大な戯曲家シラーが最初に使ったようです) "der langen
Rede kurzer Sinn" D,Z |
|
|
|
|
|
|
rb8 |
"Die Titanic", sagte er. "Immer wieder macht sie von sich reden. Es klingt unglaublich. |
Hebt 118 |
|
注目を浴びる Titanic=タイタニック号 "(viel) von sich reden machen"
D (2002.10.16) |
|
|
|
|
|
|
rb9 |
Gegen 180,000 Mark bar auf den Tisch koennte
er vielleicht mit sich reden lassen. |
Handvoll 302, Schweiz 144 |
|
物分りがいい "mit sich reden lassen" D |
|
|
|
|
|
|
rb10 |
Die deutsche Politik nahm sich der Sache nach allen Regeln moderner Medientechnik an. |
Schweiz 69, Nest 314 |
|
駆使して(近代メディア技術を) Tabulatur=作家典範より。ここにはあらゆる歌唱法が帰されていてその決まりに従ったもののみ真の芸術とみなされた。 標準は"nach
allen Regeln der Kunst" D |
|
|
|
|
|
|
rb11 |
APS - ersehnter warmer Regen fuer die Fotobranche |
FuW |
|
思いがけない金銭援助 (APSは新しいフォーマットのフィルム) "ein warmer
Regen" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb12 |
Er fuehlte sich kein bisschen verantwortlich und liess mich allein im Regen stehen. |
Tonart 260, Koenigs 73 |
|
見殺しにする "jmdn im Regen stehen lassen" D(2002.07.28) |
|
|
|
|
|
|
rb13 |
Die Menge im Zelt warf einen Regen von Muenzen auf den Boden und verlangte um weitere Wunder. |
Phantom 166 |
|
お金の雨を降らせる(投げる) verlangenはumでなく
vonをとると辞書にある、、 |
|
|
|
|
|
|
rb14 |
Eine Regenfront zog vom Meer heran. |
fuenfte 17 |
|
前線 (気象用語,日本語はドイツ語からでしょう) |
|
|
|
|
|
|
rb15 |
Und so begann er in eigener Regie zu recherchieren. |
FuW 09.05.01,25他 |
|
自力で "in eigener Regie" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb16 |
Jetzt versucht er, die letzten Register zu ziehen. |
Suche 13 |
|
最後の手段を取る "alle Register spielen lassen/ ziehen" D2
|
|
|
|
|
|
|
rb17 |
soweit das Auge reichte, erstreckten sich Neubaugebiete. |
Weiber 40, Geheim 339 |
|
見渡す限り (筆者は日本語的表現だと思う) "so weit das Auge reicht"
D2 |
|
|
|
|
|
|
rb18 |
Die Zeit ist reif fuer eine Energieholding. |
FuW 11.09.96,15, Nest 268 |
|
機は熟した (ドイツ語でも時間は熟する) "die Zeit ist reif"
S, "reif fuer etwas sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb19 |
Sie erzaehlen uns nun einmal der Reihe nach. |
S-Bahn 38, Eifel 298 |
|
順番に "der Reihe nach/nach der Reihe" D |
|
|
|
|
|
|
rb20 |
Die Reihen lichten sich, sagte Cornell |
Morgen 257 |
|
次々去っていく(直訳は「列がまばらになる」) "die Reihen lichten
sich" D |
|
|
|
|
|
|
rb21 |
So schwer ist es nicht, sich darauf einen Reim zu machen, Sally. |
Daisho 91, Clara 119 |
|
理解する "sich einen Reim auf etwas machen" D |
|
|
|
|
|
|
rb22 |
Was er mir zu sagen versuchte, konnte ich mir keinen Reim machen. |
Geheim 499, Eisberg 40 |
|
理解できない "sich keinen Reim auf etwas machen koennen" D |
|
|
|
|
|
|
rb23 |
Sie war aber noch zu verschlafen, sich irgendeinen Reim darauf zu machen. |
Parfum 280, Die Luege 43 |
|
理解する |
|
|
|
|
|
|
rb24 |
Sie versuchte mit sich ins Reine zu kommen. |
Daisho 486 |
|
自分の気持ちがはっきりする "mit sich ins Reine kommen/ im Reinen
sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb25 |
Es ist mit seiner Vergangenheit noch nicht ins Reine gekommen. |
Berliner 22他 |
|
自分に得心する |
|
|
|
|
|
|
rb26 |
Notizen. Diese wurden dann ins Reine geschrieben. |
fuenfte 528, Moerder 95, Zuerich 148 |
|
清書する "etw ins reine schreiben" D |
|
|
|
|
|
|
rb27 |
Ich hatte das Gefuehl, mit mir im reinen zu sein. |
Phantom 69, Vorleser 89 |
|
はっきり分かる(自分が) "mit jmdm, etwas ins Reine kommen/ im Reinen
sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb28 |
Aber sie kannte sich im Rein und Raus der maennlichen Sexualitaet bestens aus. |
Iffy 129 |
|
頻繁さ |
|
|
|
|
|
|
rb29 |
Wohin die Reise geht, ist erst abschaetzbar, wenn das neue VR-Team steht. |
FuW 07.01.98,2 |
|
進路(会社のー) 旅とは関係ない "wohin die Reise geht" N |
|
|
|
|
|
|
rb30 |
Wohin die Reise an den Aktienmerkten geht, laesst sich beantworten,, |
FuW 19.06.99,35 |
|
進路(株式市場のー) |
|
|
|
|
|
|
rb31 |
Playstation-Nachfrage sprengt alle Rekorde. |
FuW 08.03.00,14 |
|
記録を破る |
|
|
|
|
|
|
rb32 |
Zum gegenwaertigen Zeitpunkt besteht kaum ein Zweifel, wer das Rennen machen wuerde. |
zertlich 276 |
|
競争に勝つ "das Rennen machen" D (2003.08.30) |
|
|
|
|
|
|
rb33 |
Doch der Schlag mit der Knarre,das war der Rest fuer ihn. |
Biest 198 |
|
とどめ "Rest sein" N |
|
|
|
|
|
|
rb34 |
Das gibt ihrer Laune den Rest. |
Die Luege 53, Handvoll 221, Clara 229 |
|
止めを刺す "jmdm, einer Sache den Rest geben" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb35 |
Die Boersenlieblinge des Fruehjahres wuerden
ueberschaetzt - jetzt folgt die Retourkutsche. |
FuW 22.08.98,13, Mitte 270 |
|
しっぺ返し (口語 元は帰りの馬車) "eine Retourkutsche fahren"
D2 |
|
|
|
|
|
|
rb36 |
Sie sind nicht nur als Rettungsanker entwertet,sondern drohen in Zukunft zu bremsen. |
FuW 11.12.96,1 |
|
最後の頼り (元は非常用錨) |
|
|
|
|
|
|
rb37 |
Daimler-Benz will damit im Revier des VW golf grasen. |
FuW 15.11.97,2 |
|
縄張りを侵す 直訳は「フォルクスワーゲンの領域で草を食べる |
|
|
|
|
|
|
rb38 |
Endlich kann sich er die letzten drei Wochen
vor dem inneren Auge nochmals in Ruhe Revue passieren lassen. |
FuW 15.03.97,21, Zuerich 56 |
|
次々に思い浮かべる おそらくフランス語の"passer les troupes en revue"=Truppen
paradieren lassen"から "etwas Revue passieren lassen"
D2 /vor dem inneren Auge=目の奥にー |
|
|
|
|
|
|
rb39 |
Die Branche hat sich eine Konzentration als Rezept zum Abbau der Ueberkapazitaeten verschrieben. |
FuW 10.12.97,25 |
|
対処法 (元は処方箋) 目的語はeine KonzentrationだがRezeptからverschreibenという動詞になっている N |
|
|
|
|
|
|
rb40 |
Die Augen der Finanzwelt sind auf Moskau gerichtet. |
FuW 22.08.98,2 |
|
目を向ける(モスクワに) |
|
|
|
|
|
|
rb41 |
Die richtige Person am richtigen Platz. |
FuW 21.12.96,1 |
|
適材適所 "Sie war zur richtigen Zeit am richtigen Ort.(Berlinerin 118)のような応用もあり 参照 |
|
|
|
|
|
|
rb42 |
Dass du und Knut euch nicht riechen koennt, ist doch weidlich bekannt. |
Reichtum 187 |
|
嫌い(君らをー) 我慢がならない "jmdn, etwas nicht riehen koennen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
rb43 |
Aber immerhin hatte ich meistens den richtigen Riecher gehabt. |
Roeslein 243 |
|
勘がいい "einen guten/ den richtigen Riecher haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb44 |
Die Ehre und Wuerde des einzelnen Menschen werden gesichert, der Verhetzung der Oeffentlichkeit wird ein Riegel geschoben. |
Boot 226 |
|
阻止する "einer Sache einen Riegel vorschieben" D |
|
|
|
|
|
|
rb47 |
Charles wird sich einfach am Riemen reissen muessen. |
Geheim 477 |
|
全力を尽くす(気を引き締めて) (口語) ベルトを締めなおすのは気合を示す(日本語も同じ) "sich
am Riemen reissen" D2 |
|
|
|
|
|
|
rb48 |
Sehr lustvoll oeffnete ich das braune Kuvert
und liess zweihundert Riesen in den Raum segeln |
Eifel 294 |
|
1000マルク札(直訳は「大」) |
|
|
|
|
|
|
rb49 |
Sie muss aus allem immer einen Riesenzirkus machen. |
Geheim 471 |
|
大騒ぎ(直訳は大サーカス) |
|
|
|
|
|
|
rb50 |
graues Gesicht mit Ringen unter den Augen, |
Berliner 158, Vorleser 112 |
|
眼の下のくま(直訳は輪) |
|
|
|
|
|
|