生きているドイツ語表紙へ

rb1 Wenn du dir die Muehe gemacht haettest, gelegentlich nach dem Rechten zu sehen, Roeslein 99
様子を見る "nach dem Rechten sehen" D2
rb2 Nicht auszudenken, was mit der Autobranche der Vereinigten Staaten bereits geschehen waere, haetten die auslaendischen Souffleure Recht bekommen, ,, FuW 17.09.03,1
正しいことが認められる "Recht bekommen/ erhalten/ kriegen" D2
rb3 Er wirkte so ruhig, wie er es von Rechts wegen nicht haette sein duerfen. Geheim 306, Mitte 245
本来(口語) "von Rechts wegen" D
rb4 Die Computertechniker im Nebenraum reckten die Haelse, um zu sehen, was dort drueben los war. Goldeneye,63
首を長くする(見るために)  "den Hals nach etwas recken" S
rb5 hohe Beamte, die dem Parlament nicht persoenlich Rede und Antwort stehen muessen, Boot 323
釈明する 立ったまま話される裁判での話が元  "jmdm Rede und Antwort stehen" D
rb6 Es wird dem Leser nicht entgangen sein, dass hier erneut von der neuen Arbeitlosigkeit die Rede ist. FuW 19.02.97.1
問題である(失業が話題になっている) "vom jmdm, etwas ist die Rede" D2
rb7 Langer Rede kurzer Sinn: ich bin der einzige Ueberlebende. Eisberg 129
端的に言うと(偉大な戯曲家シラーが最初に使ったようです) "der langen Rede kurzer Sinn" D,Z
rb8 "Die Titanic", sagte er. "Immer wieder macht sie von sich reden. Es klingt unglaublich. Hebt 118
注目を浴びる Titanic=タイタニック号  "(viel) von sich reden machen" D (2002.10.16)
rb9 Gegen 180,000 Mark bar auf den Tisch koennte er vielleicht mit sich reden lassen. Handvoll 302, Schweiz 144
物分りがいい "mit sich reden lassen" D 
rb10 Die deutsche Politik nahm sich der Sache nach allen Regeln moderner Medientechnik an. Schweiz 69, Nest 314
駆使して(近代メディア技術を)  Tabulatur=作家典範より。ここにはあらゆる歌唱法が帰されていてその決まりに従ったもののみ真の芸術とみなされた。 標準は"nach allen Regeln der Kunst" D
rb11 APS - ersehnter warmer Regen fuer die Fotobranche FuW
思いがけない金銭援助 (APSは新しいフォーマットのフィルム) "ein warmer Regen" D2
rb12 Er fuehlte sich kein bisschen verantwortlich und liess mich allein im Regen stehen. Tonart 260, Koenigs 73
見殺しにする "jmdn im Regen stehen lassen" D(2002.07.28)
rb13 Die Menge im Zelt warf einen Regen von Muenzen auf den Boden und verlangte um weitere Wunder. Phantom 166
お金の雨を降らせる(投げる) verlangenはumでなく vonをとると辞書にある、、
rb14 Eine Regenfront zog vom Meer heran. fuenfte 17
前線 (気象用語,日本語はドイツ語からでしょう)
rb15 Und so begann er in eigener Regie zu recherchieren. FuW 09.05.01,25他
自力で  "in eigener Regie" D2
rb16 Jetzt versucht er, die letzten Register zu ziehen. Suche 13
最後の手段を取る  "alle Register spielen lassen/ ziehen" D2
rb17 soweit das Auge reichte, erstreckten sich Neubaugebiete. Weiber 40, Geheim 339
見渡す限り   (筆者は日本語的表現だと思う) "so weit das Auge reicht" D2
rb18 Die Zeit ist reif fuer eine Energieholding. FuW 11.09.96,15, Nest 268
機は熟した (ドイツ語でも時間は熟する)  "die Zeit ist reif" S, "reif fuer etwas sein" D2
rb19 Sie erzaehlen uns nun einmal der Reihe nach. S-Bahn 38, Eifel 298
順番に "der Reihe nach/nach der Reihe" D
rb20 Die Reihen lichten sich, sagte Cornell Morgen 257
次々去っていく(直訳は「列がまばらになる」) "die Reihen lichten sich" D
rb21 So schwer ist es nicht, sich darauf einen Reim zu machen, Sally. Daisho 91, Clara 119
理解する "sich einen Reim auf etwas machen" D
rb22 Was er mir zu sagen versuchte, konnte ich mir keinen Reim machen. Geheim 499, Eisberg 40
理解できない "sich keinen Reim auf etwas machen koennen" D
rb23 Sie war aber noch zu verschlafen, sich irgendeinen Reim darauf zu machen. Parfum 280, Die Luege 43
理解する
rb24 Sie versuchte mit sich ins Reine zu kommen. Daisho 486
自分の気持ちがはっきりする  "mit sich ins Reine kommen/ im Reinen sein" D2
rb25 Es ist mit seiner Vergangenheit noch nicht ins Reine gekommen. Berliner 22他
自分に得心する
rb26 Notizen. Diese wurden dann ins Reine geschrieben. fuenfte 528, Moerder 95, Zuerich 148
清書する "etw ins reine schreiben" D
rb27 Ich hatte das Gefuehl, mit mir im reinen zu sein. Phantom 69, Vorleser 89
はっきり分かる(自分が)  "mit jmdm, etwas ins Reine kommen/ im Reinen sein" D2
rb28 Aber sie kannte sich im Rein und Raus der maennlichen Sexualitaet bestens aus. Iffy 129
頻繁さ
rb29 Wohin die Reise geht, ist erst abschaetzbar, wenn das neue VR-Team steht. FuW 07.01.98,2
進路(会社のー) 旅とは関係ない "wohin die Reise geht" N
rb30 Wohin die Reise an den Aktienmerkten geht, laesst sich beantworten,, FuW 19.06.99,35
進路(株式市場のー)
rb31 Playstation-Nachfrage sprengt alle Rekorde. FuW 08.03.00,14
記録を破る
rb32 Zum gegenwaertigen Zeitpunkt besteht kaum ein Zweifel, wer das Rennen machen wuerde. zertlich 276
競争に勝つ "das Rennen machen" D  (2003.08.30)
rb33 Doch der Schlag mit der Knarre,das war der Rest fuer ihn. Biest 198
とどめ  "Rest sein" N
rb34 Das gibt ihrer Laune den Rest. Die Luege 53, Handvoll 221, Clara 229
止めを刺す "jmdm, einer Sache den Rest geben" D2
rb35 Die Boersenlieblinge des Fruehjahres wuerden ueberschaetzt - jetzt folgt die Retourkutsche. FuW 22.08.98,13, Mitte 270
しっぺ返し (口語 元は帰りの馬車) "eine Retourkutsche fahren" D2
rb36 Sie sind nicht nur als Rettungsanker entwertet,sondern drohen in Zukunft zu bremsen. FuW 11.12.96,1
最後の頼り (元は非常用錨)
rb37 Daimler-Benz will damit im Revier des VW golf grasen. FuW 15.11.97,2
縄張りを侵す 直訳は「フォルクスワーゲンの領域で草を食べる
rb38 Endlich kann sich er die letzten drei Wochen vor dem inneren Auge nochmals in Ruhe Revue passieren lassen. FuW 15.03.97,21, Zuerich 56
次々に思い浮かべる おそらくフランス語の"passer les troupes en revue"=Truppen paradieren lassen"から  "etwas Revue passieren lassen" D2 /vor dem inneren Auge=目の奥にー
rb39 Die Branche hat sich eine Konzentration als Rezept zum Abbau der Ueberkapazitaeten verschrieben. FuW 10.12.97,25
対処法  (元は処方箋)  目的語はeine KonzentrationだがRezeptからverschreibenという動詞になっている N
rb40 Die Augen der Finanzwelt sind auf Moskau gerichtet. FuW 22.08.98,2
目を向ける(モスクワに)
rb41 Die richtige Person am richtigen Platz. FuW 21.12.96,1
適材適所 "Sie war zur richtigen Zeit am richtigen Ort.(Berlinerin 118)のような応用もあり 参照
rb42 Dass du und Knut euch nicht riechen koennt, ist doch weidlich bekannt. Reichtum 187
嫌い(君らをー)  我慢がならない "jmdn, etwas nicht riehen koennen" D2
rb43 Aber immerhin hatte ich meistens den richtigen Riecher gehabt. Roeslein 243
勘がいい "einen guten/ den richtigen Riecher haben" D2
rb44 Die Ehre und Wuerde des einzelnen Menschen werden gesichert, der Verhetzung der Oeffentlichkeit wird ein Riegel geschoben. Boot 226
阻止する  "einer Sache einen Riegel vorschieben" D
rb47 Charles wird sich einfach am Riemen reissen muessen. Geheim 477
全力を尽くす(気を引き締めて) (口語) ベルトを締めなおすのは気合を示す(日本語も同じ)  "sich am Riemen reissen" D2
rb48 Sehr lustvoll oeffnete ich das braune Kuvert und liess zweihundert Riesen in den Raum segeln Eifel 294
1000マルク札(直訳は「大」)
rb49 Sie muss aus allem immer einen Riesenzirkus machen. Geheim 471
大騒ぎ(直訳は大サーカス)
rb50 graues Gesicht mit Ringen unter den Augen, Berliner 158, Vorleser 112
眼の下のくま(直訳は輪)