生きているドイツ語表紙へ

sc1 Sollte sie zum Schein darauf eingehen? S-Bahn 207, Taiko 438
見かけ上 "zum Schein" D
sc2 Die Teilnehmer lebten in der Scheinwelt einer vorweggenommenen Waehrungsunion. FuW 30.11.96,1
うわべの世界
sc3 Geschaeftsmann vom Scheitel bis zur Sohle und nicht mehr Dealer.. kurz 202
完璧な(ビジネスマン) "vom Scheitel bis zue Sohle"、 "von Kopf bis Fuss"=「頭のてっぺんからつま先まで」とは使い分けるようです。 D(2002.03.16)
sc4 Er wird sie auf dem Scheiterhaufen brennen sehen, diese Hexe. Handvoll 302、Puppe 49
火刑のための薪の山(この女性をHexeと呼んだところからこう言う表現が使われている)
sc5 Es reicht nicht, einen restrukturierungsbeduerfigen Konzern nach Schema X zu behandeln. FuW 05.04.00,13
型どおりに (nach Schema Fがオリジナル)
sc6 Ob sie zur Arbeit ist? Das kann sie sich in Zukunft schenken. Handvoll 234, Clara 204
しないで済む
sc7 Behutsam schenkte er zwei Wasserglaesser halbvoll. Reiche 39
注ぐ(水を)
sc8 Er ist gutgelaunt und behauptet, Scherben bringen Glueck. Eifel 36
破片は幸福をもたらす(ガラスが壊れたときに発する言葉) "Scherben bringen Glueck" D2
sc9 Der Glanz dieser Auszeichnung ist bereits verblasst. Xerox steht vor einem Scherbenhaufen. FuW 13.10.99,45
粉々になる(企業が不振であるの意)
sc10 Wenn es Katharine nicht gefiel, konnte sie sich zum Teufel scheren. Daisho 46, Entwurf 68
消えうせる 標準は"geh/scher dich zum Teufel" D3
sc11 Kenpachi wuerde sich darum nicht scheren. Daisho 483, Schuesse 12
気にかける
sc12 Ich weiss sehr wohl, dass man die Pferde nicht scheu machen darf. Biest 275, Mitte 277
怒らせる  "die Pferde scheu machen" D3
sc13 Am liebsten haette sie ihm fuer seine dumme Arroganz eine gescheuert. Suche 79
びんたを食らわす "jmdm eine/ein Paar scheuern" D3
sc14 Geld regiert Welt - es ist in den deutschen Medien schick geworden,sich diese These zu eigen zu machen. FuW 07.05.97,1
垢抜けした(日本語にもなっているシックと同じ使い方)
sc15 Da es fuer eine Frau nicht schickte, laengere Zeit im Feldlager zu bleiben, Taiko 534, Clara 93
ふさわしい(女性にとって)
sc16 Sollte nun unser Schicksal besiegelt sein? Berliner 338
運命が決まる "Sein Schicksal ist besiegelt" S
sc17 Die guetige und kluge Frau fuegte sich demuetig in ihr Schicksal. Taiko 615
運命を受け入れる
sc18 Die Schweiz ist durch Anschuldigungen und Vorwuerfe international in ein schiefes Licht geraten. FuW 21.12.96,14, Blues 152
誤解される  "in (ein) falsches/ schiefes/ schlechtes/ unguenstiges o.ae. Licht geraten/ kommen" D
sc19 Selbst viele ihrer Fuehrer geraten auf die schiefe Bahn. Schweiz 112, Clara 36
道を踏み外す "auf die schiefe Bahn geraten/kommen" D
sc20 Aber mit dieser Taktik hatte er Schiffbruch erlitten, denn sein Vater hatte begonnen,,,,. Moerder 28
失敗する "(mit etwas) Schiffbruch (er)leiden" D
sc21 Diese Person fuehre sicher nichts Gutes im Schilde. Roeslein 89, Frohes 159
たくらむ(中世の騎士は自分の家の表札にモットーなどを書いていた)"etwas im Schilde fuehren" D
sc22 Tokichiro fragte sich,was Nobunaga im Schilde fuehren mochte. Taiko 217, Phantom 203
目ろむ
sc23 Ich habe keinen blassen Schimmer von Autos. Geheim 32, Clara 174
全然知らない(車について) "keinen Schimmer (vom Dunst einer Ahnung) haben" D
sc24 Er besass einen Schimmer von der gigantischen Schufterai. Parfum 71
知っている(その卑劣な行為について)
sc25 Du bist Gevatter Hein von der Schippe gesprungen? Eifel 281
命からがら逃げる (dem Tod noch einmal von der Schippe gesprungenのTodをGevatter Hein=死神に代えている)D
sc26 statt nach Hause zu gehen und sich schlafen zu legen wie jeder andere. Das kurze 127
床に就く
sc27 Als er schlaftrunken aufsprang und die Tuer oeffnete, fuenfte 33
寝ぼけた
sc28 Auf einen Schlag galt John Franklin als tapferer Forscher und grosser Mensch. Entdeckung 274
一気に "auf einen Schlag" D
sc29 Im Zimmer war es mit einem Schlag duester geworden. Parfum 85, Frohes 5
突如  "mit einem Schlag(e)" D2
sc30 Schlag fuer Schlag folgten dann eine verbesserte Version. Faehrte 452他
矢継ぎ早に 標準は"Schlag auf Schlag" D2
sc31 Es ist ein harter Schlag. Handvoll 263
大ショック "harter Schlag" S
sc32 Er war ein schlagfertiger kleiner Kerl. Morgen 194
打てば響くような(直訳は打つ準備の出来た)
sc33 Diese Befuerchtung wirft ein Schlaglicht auf die damalige Situation. Zwischen 80, Goodbye 249
くっきりと浮かび上がらせる(Schlaglichtはハイライト)"ein Schlaglicht auf jmdn, etwas werfen" D2,  "ein bezeichnendes Licht auf etwas werfen"の応用形?S
sc34 Kunden wie Exite oder Citigroup stehen bereits Schlange. FuW 02.10.99,45
長蛇の列を作る(Schlangeはヘビ)  "Schlange stehen" D2
sc35 Es war ein oft schmerzhafter Prozess des Schlankerwerdens. FuW 12.02.97,1
スリム化(最近の流行の言葉)
sc36 Ich bin mit dem Schlappschwanz noch nicht fertig! Bring ihn wieder zu sich! Eisberg 207
弱虫(口語 直訳はしっぽのたれた奴)
sc37 Die Frau konnte aus ihm nicht schlau werden. Goldeneye 53, Kukas 12
理解出来ない(彼の言うことが) "aus jmdm, etwas (nicht) schlau werden" D2
sc38 Kommen wir zur Sache, Sie schlauer Fuchs. Eisberg 98
抜け目のない人間(直訳はずるがしこい狐)
sc39 Solange zumindest, bis die Zuercher dem Schlaumeier Lindt auf die Schliche kommen. Kampf 74
狡猾な奴 Lindt=人名 N
sc40 Er begnuegte sich nicht mehr damit, aus hastig zusammengesetzten Materialien den Menschengrundgeruch schlecht und recht zu imitieren. Parfum 231, Tod 222
どうにかこうにか(schlechtには昔簡素なという意味があった) "schlecht und recht; mehr schlecht als recht" D
sc41 Esec lueftet den Schleier. FuW 4.11.98,16
ヴェールをはぐ(比)  Esecは会社名 "den Schleier (des Geheimnisses) lueften" D2
sc42 Im Schlepptau von "Zuerich" zogen CS Group und Winterthur an. FuW 15.10.97,3, Entwurf 67
引きずられて(ーに) "in jmds Schleppetau" D
sc43 Der Pilot riss das Ruder nach rechts, so dass die Maschine ins Schleudern geriet. Goldeneye 24, Moerder 100
横滑りする、コントロールを失う "ins Schleudern geraten/kommen" D3
sc44 Wir werden dem Essigmischer Pelissier auf die Schliche kommen. Parfum 81, Handvoll 331
策略を見破る SchlichはもともとSchleicherwegの意味がありそこから発展 "hinter jmds/jmdem auf die Schliche kommen" D
sc47 Wenn es gilt,Streitigkeiten zu schlichten, verkennt man das Wesen der Sozialpartnerschaft. FuW 18.09.96,1
調停する
sc48 M&A Spezialisten, die die Branche so gut kennen wie wir,existieren schlichtweg nicht.
単純に言って
sc49 Seinem Laecheln nach zu schliessen, haette der Admiral genauso gut auf der Bruecke eines Schlachtschiffs stehen koennen. Eisbeg 125
推測する(彼の笑いから)
sc50 Es ist nicht schlimm,wenn man manchmal falsch liegt-besonders,wenn man es sofort feststellt. FuW 09.10.96,12
悪くない(箴言)