w2 |
Die neue Gruppe wird somit einen Umsatz von
8Mrd.Fr.auf die Waage bringen. |
FuW 11.12.96,2 |
|
もたらす |
|
|
|
|
|
|
w4 |
In Tidis Stimme hielten sich Aerger und Sorge die Waage. |
Eisberg 212 |
|
均衡が取れている。 "sich einander die Waage halten" D2 |
|
|
|
|
|
|
w5 |
Was aber die Grobheiten betraf, senkte sich die Waage doch auf die Seite des antimarkistischen Blocks. |
Schweiz 105 |
|
非がある(直訳は「がさつさに関して言えば、はかりは反マルクス陣営側に傾く」) |
|
|
|
|
|
|
w6 |
Die groesste Oelgeschaeft entsteht, die eine
Marktkapitalisierung von ueber 230 Mrd $ auf die Waagschale bringen wird. |
FuW 30.12.98,29 |
|
達する(時価総額xxドルに) |
|
|
|
|
|
|
w7 |
Sven ist durch seine unausgegorenen Rachgelueste
Wachs in ihren Haenden. |
Die Luege 192 |
|
言うがまま(欲望の) "(wie) Wachs in jmds Haenden sein" D3 |
|
|
|
|
|
|
w8 |
Sie standen da wie Wachsfiguren von Madame Tussaud, mit bleichen Gesichtern. |
Morgen 162 |
|
マダムタッソウの蝋人形のように |
|
|
|
|
|
|
w9 |
Was lange waehrt, wird endlich gut. Fast ist man versucht, dieses Sprichwort auf die Baubranche anzuwenden. |
FuW 08.09.99,17 |
|
持続するものが結局良い(ドイツの諺) (oreone) D2 |
|
|
|
|
|
|
w10 |
"Gut Ogorzow, ehrlich waehrt am laengsten." |
S-Bahn 273 |
|
持続する 諺 参照 |
|
|
|
|
|
|
w11 |
Albert waelzte sich wieder auf die andere Seite des Bettes. |
S-Bahn 19 |
|
寝返りを打つ |
|
|
|
|
|
|
w13 |
Ein paar Leute muessen hoechst verwundert aus der Waesche geschaut haben. |
Eisberg 152 |
|
呆然として見る(口語 下着のままで見るの意?)"dumm/daemlich/bloed
aus der Waesche gucken/schauen" D2 |
|
|
|
|
|
|
w14 |
Es war tatsaechlich nicht noetig, die schmutzige Waesche auszubreiten. |
Zwischen 343 |
|
身内の恥(をさらす) "schmutzige Waesche (vor anderen Leuten) waschen"
D |
|
|
|
|
|
|
w16 |
Nichts wird so sehr fuer Uebertreibung gehalten
wie die nackte Wahrheit. (Joseph Conrad) |
FuW 17.1.98、2 |
|
赤裸々な事実(直訳も裸の事実ー日本語と同じ表現) |
|
|
|
|
|
|
w17 |
Optimisten und Pessimisten haben eines gemeinsam:
Sie fuerchten die Wahrheit. Carl Fuerstenberg |
FuW 19.8.98,13 |
|
真実(箴言によく登場する言葉) |
|
|
|
|
|
|
w18 |
Wahrheit ist wundersamer als Dichtung. |
Geheim 257 |
|
事実は小説よりも奇なり ゲーテの自伝「詩と真実」が元? "Dichtung und
Wahrheit" Z |
|
|
|
|
|
|
w19 |
Es ist schwer, die Wahrheit zu sagen, wenn man gelernt hat, mit Freundlichkeiten
zu ueberleben.(Peter Turrini) |
FuW |
|
真実(箴言によく登場する言葉) |
|
|
|
|
|
|
w20 |
Mein Plan hatte Hand und Fuss und wuerde aller Wahrscheinlichkeit nach zum Erfolg fuehren. |
Eisberg 191 |
|
十中八九 "aller Wahrscheinlichkeit nach" S、D2 |
|
|
|
|
|
|
w21 |
Macht Microsoft keine weiteren Zugestaendnisse, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass Richter Jackson gegen das Unternehmen
entscheidet. |
FuW 29.03.00,49 |
|
可能性は高い |
|
|
|
|
|
|
w22 |
Sie war nicht gerade eine Walkuere,ganz im Gegenteil. |
S-Bahn 68 |
|
大女(元は北欧の神) |
|
|
|
|
|
|
w23 |
Die weissen Kniestruempfe brachten seine Libido in Wallung. |
Goldeneye 179, FuW 12.04.00,17 |
|
激昂させる "jmdn in Wallung bringen" D2 |
|
|
|
|
|
|
w24 |
Da ging ich wirklich die Waende hoch. |
Daisho 264 |
|
頭に来る "das/ es ist, um die Waende hochzugehen!; da kann man doch
die Waende hochgehen!" D2 |
|
|
|
|
|
|
w25 |
Es kommt nicht darauf an, mit dem Kopf durch die Wand zu gehen, sondern mit den Augen die Tuer zu finden.(Werner
von Siemens) |
FuW 19.2.97,13 |
|
無理押しをする "mit dem Kopf durch die Wand (rennen) wollen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
w26 |
Gefahr fuer das Geld bestuende hier in seinen eigenen vier Waenden. |
Reichtum 130, fuenfte 264 |
|
自宅(口語 直訳は四方の壁の中) "in seinen/in den eigenen vier Waenden"
D |
|
|
|
|
|
|
w27 |
Von einer anderen Warte aus gesehen, eroeffnet uns das ganz neue Moeglichkeiten. |
Taiko 655, Blech 66 |
|
別の観点から見て(Warteは元は城の物見やぐら) Dudenは"von hoher/hoeherer
Warte aus" = 高い見地から |
|
|
|
|
|
|
w28 |
Aber Reibungen liessen nicht auf sich warten. |
Neutral 120, Klangprobe 138 |
|
すぐ来る "auf sich warten lassen" D2=来ない |
|
|
|
|
|
|
w30 |
Nicht dran denken. Kein Was-waere-wenn. |
S-Bahn 13 |
|
もしかなどと考えない |
|
|
|
|
|
|
w31 |
Die war im letzten Jahr um die Zeit kaputt und wurde Silvester repariert. was jetzt nicht ist, kannja noch werden. |
Baby 51 |
|
それは将来事実となる(今は起こっていないがー)(諺) "was nicht
ist, kann noch werden" D What isn't yet may well still be.(英) |
|
|
|
|
|
|
w32 |
Als er den bereits vergessenen Waschlappen-Haendedruck von Pitt wieder spuerte, |
Eisberg 178 |
|
臆病者(口語 元は小型タオルの意) |
|
|
|
|
|
|
w33 |
Als der erfolglose Amateuraktienhaendler Amok
lief,war das Wasser auf die Muehlen derjenigen, welche ,,, |
FuW 01.09.99,33 |
|
思うつぼ "Wasser auf jmds Muehle sein" D |
|
|
|
|
|
|
w34 |
Er haelt sich zunaechst mit ambulanten Kraftfahrzeugreparaturen an Studentenautos ueber Wasser. |
Das kurze 51, Morgen 221 |
|
辛うじて生活している "jmdn, sich ueber Wasser halten" D2 |
|
|
|
|
|
|
w35 |
Eigentlich musste er sehen, dass mir das Wasser bis zum Halse stand. |
Zauber 340 |
|
大いに困っている "jmdm steht das Wasser bis zum Hals/ bis an die
Kehle/ bis zur Kehle" D2 |
|
|
|
|
|
|
w36 |
Das Sommergeschaeft fiel dieses Jahr buchstaeblich ins Wasser. |
FuW 11.9.96,2 |
|
ふいになる(夏の商売がー) "ins Wasser fallen" D |
|
|
|
|
|
|
w37 |
Stille Wasser seien tief, meinte ich. |
Roeslein 121,, Puppe 225 |
|
能ある鷹は爪を隠す(結構頻繁に使われる表現)(諺)"Stille Wasser sind
tief." D |
|
|
|
|
|
|
w38 |
Das Wasser floss Knut im Mund zusammen. |
Reichtum 155, Clara 54 |
|
美味しそうで唾が溜まる Knutは人名でここでは3格(ドイツ語では「よだれ」もWasser) "Das
Wasser laeuft mir im Munde zusammen" S"jmdm laeuft das Wasser
im Mund(e) zusammen" D3 |
|
|
|
|
|
|
w40 |
Besonders gespraechtig war sie nicht gerade, eher ein sogenanntes stilles Wasser. |
Roeslein 63 |
|
控え目な人 "ein stilles Wasser" D2 |
|
|
|
|
|
|
w42 |
Kenner der Szene meinen, dass auch McKinsey nur mit Wasser koche. |
FuW 12.04.97,15 |
|
他と変わりない ワイン、肉汁の代わりに水で料理する経済的に貧しい人が元 "hier
wird auch nur mit Wasser gekocht; der kocht/die kochen auch nur mit Wasser"
D D2では二つの慣用句に |
|
|
|
|
|
|
w43 |
Ich kann Ihnen, was die Wissenschaft von der Entstehung der Eisberge anbelangt, nicht das Wasser reichen. |
Eisberg 59, Weiber 19, Kukas 63 |
|
足元にも及ばない(食事の前に手を洗うが、それにも価しない人が元) "jmdm
nicht das Wasser reichen koennen" D /関しては(ある人、ある物にー)
"was jmdn, etwas anbelangt" D2 |
|
|
|
|
|
|
w44 |
Tauchst hier auf,als koenntest du kein Wasserchen trueben. |
Roeslein 255, Eifel 293 |
|
虫も殺せない 狼が水を汚したという口実で羊を殺したイソップ物語が元 "kein
Waesserchen trueben koennen" D2、Z |
|
|
|
|
|
|
w45 |
Damit die Sache wasserdicht ist,lege ich dem Brief zwei Tonbandkassetten
bei. |
Das kurze 202, Clara 45 |
|
完璧(水も漏らさぬように) |
|
|
|
|
|
|
w46 |
Ein Sturm im Wasserglas. |
Schweiz 118 |
|
コップの中の嵐 (スイスでの出来事は世界の中では) |
|
|
|
|
|
|
w47 |
Meine Gefuehle erstickten unter einer Watteschicht. |
Roeslein 20 |
|
綿の層 |
|
|
|
|
|
|
w48 |
Sie ist eigentlich noch zu jung fuer die Wechseljahre. |
Eisberg 126 |
|
更年期 |
|
|
|
|
|
|
w49 |
Er geht jeder Frau ueber kurz oder lang richtig auf den Wecker. |
Biest 200, Timm 42 |
|
わずらわしい(彼はすべての女性にとってー) "jmdm auf den Wecker fallen/gehen"
D |
|
|
|
|
|
|