生きているドイツ語表紙へ

af1 Und das Kurtchen hatette ein Auge riskiert und mich fragend um Erklaerungen gebeten. Blech 288
盗み見る Kurtchen=人名 "ein Auge riskiren" D (2002.09.02)
af2 Dennoch wuenschte ich einen guten und gesegneten Appetit. Blues 420
いただきます (めしあがれ) 食事の始まりの言葉 "guten Appetit!" D (2002.09.15)
af3 Herren im besten Alter, sie alle kamen zu Traenen, bevor die damen mithalfen. Blech 443
働き盛りの年に "im besten Alter" S (2002.09.23)
af4 Die Juden koennen ihren Kummer zum Ausdruck bringen, weinen und klagen. Berlinerin 52
述べる 悟らせる "etwas zum Ausdruck bringen" D (2002.09.28.)
af5 Ich sagte dann Elisabeth Bergner guten Abend und gute Nacht, ohne zu ahnen, dass sie eines Tages meine Freundin werden wuerde. Berlinerin 64
こんばんは "guten Abend" D これも慣用句のようです。/ gute Nacht=おやすみなさい "gute Nacht" D これも慣用句(2002.09.30.)
af6 Als ich dieses Buch in Angriff nahm, habe ich mich bewusst dazu entschlossen. Berlinerin 72
着手する ここでは「読み始める」 "etwas in Angriff nehmen" D (2002.10.06)
af7 Ausserhalb der Arbeit schenkte er mir keine besondere Aufmerksamkeit. Berlinerin 87
細やかに気を配る "jmdm eine Aufmerksamkeit erweisen" S (2002.10.06)
af8 Es soll ja niemand glauben, ich haette meine Bewegung mit dem Fraeulein von so hoher Warte aus gestaltet, weil ich des ABC maechtig gewesen waere. Blech 66
いろは、読み書き "ABC" S    Warte参照  maechtig参照 (2002.08.25)
af9 Das ist aus und vorbei. Ich will meine neue Freiheit geniessen - wenigstens eine Weile lang. Hebt 297
完全におしまいだ "aus und vorbei sein" D (2002.10.27)
af10 Alles Vorwand, erkannte Melinda jetzt, Anfang vom Ende. bitterist 329
終わりの始まり  (破滅するの意)シェークスピア「真夏の夜の夢」より "This is the true beginning of our end." "der Anfang vom Ende sein" D (2002.12.02)
af11 Wer in den vereinigten Staaten kein Geld hat, ist das Hinterletzte, Abschaum der Menschheit. Berliner 300
人間のくず 新約聖書の「軽蔑される使徒」が元 "Abschaum der Menschheit" Z (2002.12.08)
af12 "So was vergess ich nicht so leicht, wissen Sie. Ich hab noch gute Auge im Kopf." bitterist 444
見抜く、判断できる "Auge im Kopf haben" D (2002.12.11)
af13 Wenn sie den Verdacht ausgesprochen haette, der ihr die Brust beengte, waere ihr Mann ausser sich geraten. Tieta 22
自制心を失う "ausser sich geraten" D (2002.12.16)
af14 So lienswuerdig ist sie nicht wiederzu erkennen, wie ausgewechselt. Tieta 115
見違えるように変わった "wie ausgewechselt sein" D (2002.12.25)
af15 EU-Zinsbesteuerung ist aufgeschoben und vielleicht aufgehoben. FuW 14.12.02,21
延期は中止にあらず(諺)(脚韻) ここでは「延期されおそらく中止」と応用している。 "aufgeschoben ist nicht aufgehoben" D
af16 Wenn es der neu besetzten Fuehrungsmannschaft gelingt, den Stall auszumisten und ,,, FuW28.12.02,20
腐敗の巣窟を一掃する ヘラクレスが30年も掃除していない厩を一日できれいにしたギリシャ神話が元 "den Augiasstall ausmisten" D
af17 Wenn er zu jodeln begaenne, dann bliebe kein Auge trocken. Zauber 113
感動の涙を流す "da bleibt kein Auge trocken" D, Z "Johann Daniel Falks"の詩が元  (2003.01.04)
af18 "Eine schwangere Schauspielerin ohne Engagement! Stellt auch noch Ansprueche!" Zauber 72
注文の多い、理想が高い "(keine) Ansprueche stellen" D (2003.01.02)
af19 Ascanio, der jedem Betrug abhold war sah sich ploetzlich gezwungen, zu luegen. Tieta 272
嫌っている Ascanio=人名 "jmdm, einer Sache abhold sein" D (2003.01.11)
af20 Davon hatte Herr Niedrich natuerlich keine Ahnung. Zauber 322
知らない(それについてー) "von etwas (keine/ keine blasse/ nicht die leiseste) Ahnung haben" D2 (2003.02.02)
af21 Das Unternehmen hat ein Annus horribilis hinter sich. FuW 15.01.03,21
ひどい世紀  (ひどい時期)ラテン語(ein schreckliches Jahrhundert) N
af22 Aber er macht zu seinen Kommentaren heute eine gewichtige Amtsmiene. FuW 04.12.02,34
いかめしい顔をする 標準は"eine Amtsmiene aufsetzen/ aufstecken" D
af23 An diesem Erfolg haben unsere politischen Rahmenbedingungen und der soziale Friede einen wesentlchen Anteil. FuW 15.02.03,1
関与している "Anteil an etwas haben" D2
af24 Gestern holte ich Dein total vereinsamtes Knaeblein ab - kein Aas kuemmert sichum es. Muetter 221
誰もーでない 元は動物の死体/いやな奴 "kein Aas" D2 (2003.03.07)
af25 zwar die gesamte Familie, denen gehe jetzt der Arsch mit Grundeis ab. Muetter 246
ビクついている(来るべき処罰等にー) Grundeis(底氷)は暖かくなると解けて流れる。その音が音によって起こされる不安の意味に変わった "jmdm geht der Arsch auf Grundeis/mit Grundeis" D2, "Hose mit Grundeis"(Drei 117) (2003.03.09)
af26 "Ja, aber die jungen", seufzte Minna, "um die wird's einem angst und bange." Muetter 242
心配になる "jmdm wird angst (und bange) D2 (2003.03.09)
af27 Manchmal hatte es den Anschein, als kehrten ihre Lebensgeister zurueck. Muetter 270
しそうである "es hat/macht den Anschein" D2 (2003.03.12)
af28 Schmuck, der in einem Atemzug mit Uhren in Verbindung gebracht werden kann. FuW 26.02.03,17
一息に、一気に "in einem/im selben/im gleichen Atemzug" D2
af29 Er soll seinen Augen nicht getraut haben. Denn sie ist ja nun wirklich ein voll erbluehtes, sher huebsches Maedchen geworden. Muetter 459
目を疑う、驚きで理解できない "seinen (eigenen) Augen nicht trauen" D2 (2003.03.26)
af30 Der Arzt hatte grosse Augen gemacht, und meine Mutter hatte rasch erklaert: ,,, Muetter 432
びっくりして目を丸くする "(grosse) Augen machen" D2 (2003.03.30)
af31 Man sagte allerdings, dass diese Maedchen nach der Einnahme von Berlin alle sexuell auf Abwege geraten sind. Lust 167
道を踏みはずす、悪の道に入る "auf Abwege geraten" D2 (2003.04.14)
af32 Er konnte diesen ekelhaften Teddybaeren, der ihm die geliebte Mutti abspenstig machte, nicht ausstehen. Muetter 116
離反させる(母を彼からー) " Teddybaer m"は日本語にもなった「テディベア」だが、ここでは娘をこう呼んでいる "jmdm jmdn abspenstig machen" D2 (2003.04.29)
af33 Als ich ihr sagte, dass ich die Eintittkarten billiger bekommen koennte, hat sie ganz hungrige Augen bekommen. Muetter 100
物欲しげな目をする "hungrige Augen bekommen" N (2003.04.27)
af34 Er legte seine Aemter nieder und zog sich zurueck; die aber genuegte den Intransigenten nicht. Welt 388
辞任する "ein Amt niederlegen" S (2003.05.18)
af35 Der Schweizer I AM-Niederlassung ist die Umtriebigkeit von Alexandra bereits mehr als einmal sauer aufgestossen. Kampf 198
不快な思いをする I AM=ある組織の名 "(jmdm) uebel/sauer aufstossen" D2 (2003.06.01)
af36 Man muss also annehmen, dass ein ehrbarer juedischer Bankier in einer Novembernacht im Adamskostuem aus dem Haus ging. Krimi 225
生まれたままの姿で(素っ裸で) "im Adamskostuem" D2 (2003.06.22)
af37 Aber du koenntest deiner Freundin mal in den Arsch treten, damit sie dir den Detlef ueberlaest. Haeupter 57
尻をたたく(比) 手荒にけしかける "jmdm/jmdn in den Arsch treten" D2 (2003.07.27)
af38 "Sie hatten keine Augen und Ohren mehr fuer die Menschen um sie heurm." Zauber 467
関心がない "keine Augen und Ohren haben" N  (2003.03.16) 
af39 Der Sohn verlaest nach einigen Semestern betriebswirtschaftlicher Studien die Alma Mater ohne Abschluss. Kampf 175
母校 元はラテン語 S (2003.09.14)
af40 Die Divisionen haetten in ihren schwach ausgebauten Stuetzpunkten bis zum letzten Atemzug gekaempt. Invasion 80
最後まで、息を引き取るまで (戦争中によく用いられたよう)  "bis zum letzten Atemzug" D2 (2003.10.05)
af41 Ein sehr unerfreuliches Gespraech nimmt seinen Anfang. Baby 235
始まる "seinen Anfang nehmen" D2 (2004.01.18)
af42 Ich neheme einen neuen Anlauf. Baby 157
新たに始める "einen neuen Anlauf nehmen/ machen" D2 (2004.01.04)
af43 "Eines Tages werden dir die Augen aufgehen", heisst es staendig bei meinem Bruder. Patient 235
事実が分かる(突如としてー) "jmdm gehen die Augen auf" D2 (2003.12.20)
af44 Zwar ist bei der Suche nach versteckten Waffen im Irak noch nicht aller Tage Abend. FAZ 02.02.04,1
あきらめるのはまだ早い "es ist noch nicht aller Tage Abend" D2
af45 Auf der Anklagebank sitzt jeweils zwei Tage die Woche auch der Vorstandssprecher der Deutschen Bank, Josef Ackermann. FuW 21.01.04,29
起訴される "auf der Anklagebank sitzen" D2 Mannesmann事件に関連して
af46 Das Augenmerk der Halbleiterindustrie ist auf immer kleinere Chipstrukturen und einen tiefen Stromverbrauch gerichtet FuW 24.12.03,15
注目する "das Augenmerk auf jmdn, etwas richten/ lenken" D2
af47 Maedchen, hast du denn keine Augen im Kopf, bruellt mich der Taxifahrer an. Baby 403
気をつけろ!(どこに目をつけているんだ) "hast du/ haben sie keine Augen im Koipf?"D2 (2004.04.11)
af48 Vielleicht war ich auch durch die Gedanken meines Mannes aufmerksam geworden, der sich ploetzlich bewusst geworden war,, Stunde 118
気付く(どこか変わった所がありー) "(auf jmdn, etwas) aufmerksam werden" D2  (2004.04.18)
af49 Aber er war ganz sicher da, schliesslich hatte ich ihn bei der Fliegenpilzmalerin persoenlich in Auftrag gegeben. Baby 406
注文を出す "etwas (bei jmdm) in Auftrag geben" D2 (2004.05.16)
af50 Ereignisse, in denen der Wille zur politischen Freiheit und Selbstbestimmung zum Ausdruck kam, Magda 20
述べられる、認められる "(in etwas) zum Ausdruck kommen" D2 (2004.06.13)