wh1 |
Sie liess sich nicht beruhigen, sondern plaetscherte los wie ein Wasserfall. |
Jenseits 108 |
|
立て板に水のごとくとうとうと喋る 標準は"reden wie ein Wasserfall
/ wie ein Buch" D (2001.12.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh2 |
"Kann sein, dass das unser Waterloo wird", sagte ich. |
Blues 147 |
|
大敗北 (ナポレオンがワーテルローの戦いで敗れたことより) Z(2001.12.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh3 |
Hat er dem so schlagfertigen und mit allen Wassern gewaschenen Gauschulungsleiter das Konzert vermasselt? |
Blech 100 |
|
海千山千である すべての海を渡った船乗りは多くの経験をつんでいることより "mit
allen Wassern gewaschen sein"D(2001.12.31) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh4 |
Und auf halbem Weg fing es an zu regnen. |
Blues 169 |
|
途中で(雨が降る)比喩的に用いる例が多い "auf halbem Weg(e)"
S(2002.01.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh5 |
Es sei gut schweizerische Tradition, auch Stimmen des Ausklandes zu beachten und zu Wort kommen zu lassen. |
Boot 287 |
|
発言できる "zu Wort kommen" D(2002.01.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh6 |
Regierungschef Hamid Karsai forderte die Geberlaender auf, den Worten Taten folgen zu lassen |
FAZ 28.01,02 |
|
言葉を実行に移す (Karsaiはアフガニスタンのカルザイ議長)N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh7 |
Sie handelte nach besten Wissen und Gewissen. Sie will der Sache dienen. |
Nest 231 |
|
誠実に(扱う) (語呂合わせの慣用句) "nach bestem Wissen (und Gewissen)"
D(2002.02.03) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh8 |
So dir einer auf die rechte Wange schlaegt, halte ihm auch die linke hin. |
Boot 21 |
|
右のほほを打たれたら左を差し出す 聖書の言葉(定型はない様で少しずつ異なって用いられている)(2002.01.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh9 |
Es wuerde zu weit fuehren, wollte ich Ihnen alles erzaehlen, was sich dann daraus ergab. |
Boot 308 |
|
やりすぎになる(すべてを語ればー)「すべてを語る必要はない」の意 "Es
wuerde zu weit fuehren, wenn,,," S, "zu weit fuerhren" D3
は「時間がかかる」 S(2002.02.10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh10 |
Das Provisorium schmeckte widerlich. Ich fuehlte mich wie durch den Wolf gedreht, als ich morgens mit den Kindern meinen gewohnten Einkaufsgang verrichtete. |
Nest 299 |
|
疲れ果てた "wie durch den Wolf gedreht sein" ここでのWolfはFleischwolf=肉ひき機 "Das
Provisorium"は歯の仮のつめもの D(2002.02.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh11 |
ruehrende Traktate, die ihm zeigten, dass die Naturwissenschaften noch in den Windeln lagen. |
Robert 209 |
|
まだ初期の段階である (おしめをしているが元)"noch in den Windeln
stecken/liegen" D(2002.03.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh12 |
Die hohe Politik geht oft seltsame Wege. |
Boot 292 |
|
道を歩む(政治は奇妙なー) "eigene Wege gehen" "neue Wege
gehen"などいろいろ使い方があるN(2002.02.10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh13 |
Wir sind zufaellig des Weges gekommen und haben die Gelegenheit ergriffen. |
Robert 238 |
|
やって来る "des Weges kommen" D(2002.03.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh14 |
"Schoenheit" ist Ihr drittes Wort, aber im grunde ist es nichts als Bangebuechsigkeit und Duckmaeuserei und Neid. |
Tod 130 |
|
おはこである ふたこと目にはそれを言う(君はー) "jmds drittes
Wort sein" S(2002.04.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh15 |
"Irreparabel. Einfach in ein Wespennest gepackt. Ich Trampel aber auch." |
Nest 245 |
|
困ったことに首を突っ込む "in ein Wespennest greifen/stechen"
D / Trampel =無器用者(2002.04.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh16 |
So weit, so gut. Der Blick ins Portfeuille wirft indes Fragen auf. |
FuW 10.04.02,13 |
|
ここまでは問題ない "so weit so gut" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh17 |
weil er dem Verfolgten am Eingang einer Ladenpassage den Weg abschneiden konnte, |
kurze 174 |
|
先んじて行く手をさえぎる "jmdm den Weg abschneiden" D(2002.04.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh18 |
Die Mannschaft nannte sie die Luvs, weil sie gerne Wind machten. |
Entdeckung 73, Nest 270 |
|
空騒ぎする、ほらを吹く 「ここでは彼らを風を起こすので風上と呼ぶ」とかけている。"Wind
machen" Windは理解できないもの、空虚なものの具現化 D(2002.04.18) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh19 |
Kaum aber hatte er die russische Familie bemerkt, die dort in dankbarer Eintracht ihr Wesen trieb, |
Tod 38 |
|
跳梁する。滞在する かつてWesenはTunを意味したことより "sein Wesen
treiben" D(2002.04.26) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh20 |
Er sah, er traf ihn ueberall: im Gepraenge des Platzes selbst und oft noch zwischenein auf Wegen und Stegen, wenn der Zufall ein Uebriges tat. |
Tod 51 |
|
すべての道/地域全体あらゆるところで "Weg und Steg"(対語) D(2002.04.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh21 |
Schon nach dem Fruehstueck begann Treibnitz, sein Versprechen wahr zu machen. |
Robert 217 |
|
本当に実行する(約束をー) "etwas wahr machen" D(2002.05.19) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh22 |
Denn die Kunst des Fliegens ist noch in der Wiege. |
Robert 196 |
|
初期段階で未熟である(飛行技術はー) "in der Wiege sein" N(2002.05.19) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh23 |
Ihren robusten Gleichmut einen Augenblick ins Wanken zu bringen, so will ich frohlocken. |
Tod 127 |
|
不安にさせる "jmdn, etwas ins Wanken bringen" D (2002.05.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh24 |
Ich bin ja nicht ins kalte Wasser gesprungen, ich kenne den Konzern bestens. |
FuW 23.05.02,25 |
|
なれない状況/新しい任務で真価を発揮する。 "ins kalte Wasser springen/geworfen
werden" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh25 |
Vermutlich ist auch in diesem Marktsegment das letze Wort noch nicht gesprochen, und es bleibt abzuwaren, welch Pfeile Microsoft und Nintendo noch im Koecher haben. |
FuW 25.05.02,10 |
|
最後の決着はまだついていない。 "das letzte Wort ist noch nicht gesprochen"
D/打つ手が残っている (直訳は矢を矢筒に持っている) "Pfeile im Koecher haben" N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh26 |
"Auf Ihr Wohl. Sie haben phantastisch gesungen." |
Tonart 24 |
|
乾杯! "(ich trinke) auf dein (ganz spezielles) Wohl!" D (2002.06.09) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh27 |
Nach den Wahlen werde in Sachen Telekom ein anderer Wind wehen. |
FuW 12.06.02,2 |
|
様子が変わっている "hier/dort weht ein anderer/scharfer/schaerfer
Wind" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh28 |
Und die Gattin von Lalinde, die nun voellig legitimerweise ihrer Wege ging. |
Tonart 50 |
|
立ち去る (ここでは「離婚する」と言う意味で用いている) "seiner Wege
gehen" D ( "seinen Weg gehen"=「自分の道を歩む」と混同しないように)(2002.06.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh29 |
Er floh ueber Floesse, floh ueber Hoelzer vorwaerts, von Langholz zu Langholz Schichau entgegen, wo etwas auf Stapel lag, Wasser hat dennoch Balken. |
Blech 25 |
|
君子危うきに近寄らず(諺) (ここでは川に浮かぶ角材の上を逃げる様にこの諺をもじっている「水には角材がある」) "Wasser hat keine Balken" D/ 造船台に乗っている(船員用語) Schichauは地名 "auf Stapel liegen" S (2002.06.23) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh30 |
Wie du mir, so ich dir. Nach diesem profanen Motto hat offenbar Japan zum Abschluss der Jahrestagung der Internationalen Walfangkommission (IWC) in Shimonoseki verhindert, dass,, |
FAZ 24.05.02 |
|
お互い様だ (君が君なら僕は僕) "wie du mir, so ich dir" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh31 |
Ich hob mein Glas, Gott zum Grusse, Klaus zum Wohle, und dann gingen wir zur Tagesordnung ueber. |
Tonart 205 |
|
乾杯! Klausは人名 "zum Wohl(e)!" D /こんにちは(挨拶の言葉) "gruess Gott!/ Gott zum Gruss!" D(2002.07.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh32 |
Er ist viel unterwegs, hat auch meines Wissens wieder eine Freundin. |
Tonart 266 |
|
私の知っている限りでは "meines Wissens"(m.W.) D(2002.07.28) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh33 |
Wenn er dann noch ein alter Hase ist und ein eierlegendes Wollmilchsau-Management-Team zusammenstellt... |
FAZ 18.07.02(Wrt) |
|
皆の要望を満たすような理想的解決 鳥、羊、牛、豚を合わせた空想上の役に立つ動物より "eierlegende
Wollmilchsau" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh34 |
Der Gast fragte, warum in aller Welt, man seit einiger Zeit Venedig desinfiziere? |
Tod 68 |
|
一体ぜんたい(何故) "was/wo/wer /warum in aller Welt" D (2002.08.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh35 |
Was wunder, wenn ich es heute noch nicht anhoeren kann, wenn Frauen auf Nachttoepfen urinieren. |
Blech 78 |
|
不思議なことではない(それはー) "was Wunder" D (2002.08.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh36 |
"Anders als weite Teile Europas steht die UBS nicht unter Wasser", begann der Praesident der Konzernleitung. |
FuW 14.08.02,15 |
|
水没している 「UBS銀行は欧州の洪水と異なり水没していない」 "unter
Wasser stehen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh37 |
Wir tranken gemeinsam unseren Mokka, dann trennten sich unsere Wege. |
Blech 252 |
|
われわれの分かれ道だ(比) "hier trennen sich unsere Wege" D
(2002.08.26) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh38 |
Bei naechsten Metzger liesse Oskar sein Herz durch den Wolf drehen, wenn du deine Seele gleichfalls. |
Blech 230 |
|
厳しく罰する (後半の文章は省略されている) "jmdn durch den Wolf
drehen" D (2002.08.26) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh39 |
Aber bei weitem nicht im dem Masse aufhob, wie es die alte Brille getan hatte. |
Blech 199 |
|
はるかに(ー昔のめがねには及ばない) "bei weitem" D (2002.08.25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh40 |
Er ist ein wildfremder Mensch, der gut kochen kann. |
Blech 235 |
|
赤の他人 wildfremd=全く知らない "wildfremder Mensch" S (2002.08.31) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh41 |
Mit einem Wort, die Buehne gefiel mir. |
Berlinerin 331 |
|
要するに、一言で "mit einem Wort" D (2002.08.31) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh42 |
Trotz heftiger Kursverluste in den vergangenen Monaten ist die alternative Energieindusrie nicht vom Winde verweht. |
FuW 11.09.02,31 |
|
風とともに去りぬ アメリカの映画タイトル"Gone with the wind"
より 消えてしまった人、物に関連して用いられる "Vom Wind verweht" Z "die alternative Energie"=代替エネルギー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh43 |
Das eigentliche Kuenstlerfest wurde von Buergern bestritten, die einmal im Jahr mit Geld um sich werfen, wie Kuenstler leben und feiern wollten. |
Blech 389 |
|
気前良く使う(払う) "mit etwas um sich werfen/schmeissen" D Dudenの例文もこれと全く同じ箇所からです。(2002.09.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh44 |
"Wer nicht wagt, der nicht gewinnt", sagte ich keck. "Von nichts kommt nichts" |
Zauber 235 |
|
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ (ことわざの泉) 別のことわざ参照 D/ Von nichts kommt nichts (2002.09.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh45 |
Es ist kein Wunder, dass ich mein ganzes Leben lang sein Dasein andaechtig in Ehren gehalten habe. |
Berlinerin 53 |
|
不思議ではない "ein/kein Wunder (sein)" D / 大切にしている(彼の存在をー)
"etwas in Ehren halten" D (2002.09.30.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh46 |
Doch eines Tages wandte sich das Glueck. |
Berlinerin 77 |
|
運が変わった(つきが回ってきた) "das Glueck hat sich gewendet."
S (2002.10.06) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh47 |
damit er auf schnellstem Weg in die Staaten geflogen werden konnte. |
Hebt 76 |
|
大急ぎで "auf dem schnellsten Weg" D (2002.10.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh48 |
Ich bin oft nach der Bedeutung dieses Begriffes gefragt und habe immer "die Waffen strecken" muessen. |
Berlinerin 147 |
|
降伏する ここでは日本語の「イヤー参った」に近い"die Waffen strecken"
D (2002.10.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh49 |
Der Cutter schneidet dann den Film nach dem Drehbuch: dieses hat er neben sich liegen und folgt ihm Wort fuer Wort. |
Berlinerin 174 |
|
一言一言(脚本にしたがってー) Cutter=フィルムを編集する人 diesはDrehbuchを受けている "Wort
fuer Wort" D (2002.10.27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wh50 |
"Das ist doch kein Mann, ist das" Aha. Daher wehte der Wind. "So. Und wer noch?" |
Zauber 44 |
|
ははあ、そういうことか (事情が分かった) "(ach) daher pfeift/weht
der Wind" D (2002.10.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|