スイスの戦争中に関する書物に登場する日本人
スイス人が体験した第二次世界大戦に関する書物でも在留日本人が登場する場面がわずかですがあります。筆者が見つけたのは以下の通り。
1 Werner Rings著 Schweiz im Krieg Verlags
Ex Libris Zuerich P361
Nachrichtenzentrum Schweiz
Dann in der Zuericher Belleriverstrasse das den Agenten bekannte Buero
des japanischen Militaerataches Okamoto, der, wie sein Kollege Onodera
in Stockholm, wertvolle Nachrichten mit anderen Geheimdiensten austaauschte,
angeblich auch solche, die aus dem britischen Kriegsministerium stammten,
ihm aber auf dem Umweg ueber Moskau bekannt geworden sein sollen.
訳
「スイスの諜報網
チューリッヒのベレリーベ通りには、諜報員の間では知れ渡っていた、日本駐在武官岡本の事務所があった。岡本はストックホルムの小野寺同様に他の秘密機関と重要な情報を交換していた。イギリスの国防省の情報も、モスクワ経由でかれの元に入っていたと言われている」
補足
情報の入手経路まで記されているが、この情報の元は明らかにされていない。筆者の調査では、この内容は噂に基づいて書かれたもので事実ではない。 2 Erich Gysling,Mario Koenig, Michael T. Ganz共著 1945−Die
Schweiz im Friedensjahr Silva Verlag P51
Menschen an der Suedgrenze
Die kleinen Herren der Japanischen Botschaft in Rom, eingetroffen in
glanzschwarzen Limousinen, sitzen auf eidgenoessichen Wolldecken in der
Wiese und bekommen Suppe aus unseren Gamellen und warten auf Asyl,das sie
auch bekommen.
訳
「南の国境の人々
ローマの日本大使館の小柄な紳士一行が良く磨かれた黒いリムジンで到着し、スイスの毛布をしいて牧草地に座って,我々の食器に注いだスープを受け取っている。かれらは入国許可を待っていて,それを受け取ることになる」
補足
1945年5月、イタリアとの国境でイタリア人の難民を押し返していたスイスの国境警備員の前に、なんと日本人が現れた。イタリア駐在の日高信六郎大使他の外交官であった。ここでは入国が許可されたとなっているが,事実は異なる。かれらは入国を拒否され、イタリア側で進駐してきたアメリカ軍に捉えられ,アメリカの収容所に送られた。
ちょうど少し前に日本軍はフィリピンで同地のスイス人を殺戮した。それに対する報復からかれらへの入国が拒否された。
3 Neue Zuericher Zeitung 1945年 8月15日 第一面
「Die Uebermittlung der japanschen Antwort durch Bern
Am 14.August ,um 20 Uhr 10, hat der japanische Gesandte in Bern dem
Politischen Department die Antwort der japanischen Regierung auf die Erklaerung
uebergeben, die die Vereinigten Staaten,Grossbritaniens, der Sovietunion
und Chinas ihr am 11.August hatten zukommen sollen.以下略」
訳
日本の回答がベルンを介して渡された
8月14日 20時10分、ベルンの日本公使は政治局に対しアメリカ,イギリス,ソ連,中国によって8月11日に出されたとされる要求に対する日本政府の回答を手渡した。
補足
日本に降伏を勧告する勧告するポツダム宣言の受諾を日本政府は決めた。しかしそれは直接相手に伝えられず,中立国のスイスおよびスエーデンを通じて行われた。ここでのベルン公使は加瀬俊一
|